Isaías 52
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA
1 Jerusalem, a ŋamm kii mɔk paŋ kii paar.
1 Desperta, desperta, reveste-te da tua fortaleza, ó Sião; veste-te das tuas roupagens formosas, ó Jerusalém, cidade santa; porque não mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
2 Jerusalem, yokin a mɔŋ, ki yent a mɔŋ.
2 Sacode-te do pó, levanta-te e toma assento, ó Jerusalém; solta-te das cadeias de teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 Ki Yabint Yennu yet u niib a, “Yaa din teen daaba, bi din ki pa likirii i paaki; li paak, siar kan pa kaawa ki bin ŋaai.
3 Porque assim diz o Senhor : Por nada fostes vendidos; e sem dinheiro sereis resgatados.
4 Yaa din saan kar Ijipt ki tee boorganu na, i din saan i yanbɔɔte, ŋaan Asiria din tan jii-i nan ninmɔnne ki yaat nani, ki bia ki pa siar i paaki.
4 Porque assim diz o Senhor Deus: O meu povo no princípio desceu ao Egito, para nele habitar, e a Assíria sem razão o oprimiu.
5 Ki Babilonn tiŋ ni, li boorue bia tun na. I tee yommiie, bi ki pa siar i paaki. Binba dia-i na dont bi mɔŋe, ki faa kpinkpant ki ki gorii gbootin.
5 Agora, que farei eu aqui, diz o Senhor , visto ter sido o meu povo levado sem preço? Os seus tiranos sobre ele dão uivos, diz o Senhor ; e o meu nome é blasfemado incessantemente todo o dia.
6 Yoo baate ki i tan saa bann nan mine tee Yennu ki pak turi.”
6 Por isso, o meu povo saberá o meu nome; portanto, naquele dia, saberá que sou eu quem fala: Eis-me aqui.
7 Li fan bonchiann nan ki a la toomii ki u nyii kunkona paak,
7 Que formosos são sobre os montes os pés do que anuncia as boas-novas, que faz ouvir a paz, que anuncia coisas boas, que faz ouvir a salvação, que diz a Sião: O teu Deus reina!
8 Binba guu doo maŋ na lakin hoot parmaasir hootiie.
8 Eis o grito dos teus atalaias! Eles erguem a voz, juntamente exultam; porque com seus próprios olhos distintamente veem o retorno do Senhor a Sião.
9 Yimm Jerusalem langbent, ii hoot parpeenn po man.
9 Rompei em júbilo, exultai à uma, ó ruínas de Jerusalém; porque o Senhor consolou o seu povo, remiu a Jerusalém.
10 Yennu saa jii u kasii paŋ na ki tinn u niib,
10 O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
11 Yimm nba jii jiantu diiuk bona na, ii yabir ki nyi Babilonn.
11 Retirai-vos, retirai-vos, saí de lá, não toqueis coisa imunda; saí do meio dela, purificai-vos, vós que levais os utensílios do Senhor .
12 Yoo nba na, li ki tee i saa nyi kpirik kaa,
12 Porquanto não saireis apressadamente, nem vos ireis fugindo; porque o Senhor irá adiante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 Ki Yennu yet a, “N toontunnɔ saa la nyannu u toona niwa,
13 Eis que o meu Servo procederá com prudência; será exaltado e elevado e será mui sublime.
14 Niib bonchiann nba din lau, bi gbanant din jeke;
14 Como pasmaram muitos à vista dele (pois o seu aspecto estava mui desfigurado, mais do que o de outro qualquer, e a sua aparência, mais do que a dos outros filhos dos homens),
15 Ŋaan mɔtana li saa yaar lit digbana bonchiann u paak,
15 assim causará admiração às nações, e os reis fecharão a sua boca por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciado verão, e aquilo que não ouviram entenderão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.