Isaías 48

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Israel teeb, gbiintir na man, yimm nba tee Juda yaaboona na.
1 “Ouça-me, ó família de Jacó, vocês que são chamados pelo nome de Israel e vieram da linhagem de Judá. Escutem, vocês que juram em nome do S e invocam o Deus de Israel, mas não em verdade e em justiça.
2 ŋaan bia faa parbia ki yeen a i tee kasii doo na niibe,
2 Vocês se chamam de habitantes da cidade santa e dizem que confiam no Deus de Israel, cujo nome é S
3 Yennu piak Israel teeb a,
3 Muito tempo atrás, eu lhes disse o que aconteceria; então agi de modo repentino, e todas as minhas previsões se cumpriram.
4 N mi nan i tan sii tee tubkangbatae
4 Pois sei como vocês são teimosos; seu pescoço é rígido como ferro, e sua cabeça, dura como bronze.
5 N din bann i binbeŋ sianyooewa, ki pak bona na powa,
5 Por isso lhes falei o que aconteceria, anunciei de antemão o que faria, para que vocês não dissessem: ‘Meus ídolos fizeram isso; minha imagem de madeira e meu deus de metal ordenaram que acontecesse!’.
6 “Linba ki n din bunt na kur tuma;
6 Vocês ouviram minhas previsões e as viram se cumprir, mas não querem admitir. Agora lhes anuncio coisas novas, segredos que vocês ainda não conheciam.
7 Mɔtanae ki n te ki li tuun,
7 São coisas novíssimas, não do passado, para que não digam: ‘Já sabíamos disso!’.
8 N mi nan n kan ban teeni yada,
8 “Sim, eu lhes falarei de coisas totalmente novas, sobre as quais nunca ouviram. Pois sei muito bem que são traidores, rebeldes desde que nasceram.
9 “N dia n wutoore ki diisir, n diare ki kan biiri,
9 Contudo, por causa do meu nome e minha honra, refrearei minha ira e não os exterminarei.
10 N jii wahalae ki bikinii, nan baa tuu ŋamm kut
10 Eu os purifiquei, não como a prata é purificada, mas na fornalha do sofrimento.
11 Maa tun linba kur, n tuun n mɔŋ paake.
11 Faço isso por minha própria causa, sim, por minha própria causa. Não permitirei que meu nome seja manchado e não repartirei minha glória com outros.”
12 Yennu din yet a, “Gbiintir man,
12 “Ouça-me, ó família de Jacó, Israel, meu escolhido! Somente eu sou Deus, o Primeiro e o Último.
13 N niie din nan tingbouŋ na fiakir ki jɔnn sanpaak.
13 Minha mão lançou os alicerces da terra, minha mão direita estendeu os céus lá no alto. Quando chamo as estrelas, elas aparecem todas em ordem.”
14 “I kur n tikir ki gbiint.
14 Acaso algum de seus ídolos lhes disse isso? Venham todos vocês e ouçam: O S e o usará para acabar com o império da Babilônia e destruir os exércitos babilônios.
15 Mine yiinɔ; mine saan nanɔ ki saa turɔ nyannu.
15 “Eu disse: Eu o chamei! Sim, eu o enviarei nesta missão e o ajudarei a ter êxito.
16 “Nakint n boor, ki gbat maa piak linba.
16 Cheguem mais perto e ouçam; desde o princípio, eu lhes disse claramente o que aconteceria.” Agora, o S me enviaram com esta mensagem:
17 Israel teeb kasii Yennu nba tinti na yet a,
17 Assim diz o S enhor , seu Redentor, o Santo de Israel: “Eu sou o S que lhe ensina o que é bom e o conduz pelo caminho que deve seguir.
18 “Yi-i bonni sak n sennii,
18 Quem dera tivesse prestado atenção às minhas ordens! Teria experimentado paz que flui como um rio, justiça que o cobriria como as ondas do mar.
19 I yaaboona bo sii yab nan tanbiinii nae,
19 Seus descendentes seriam incontáveis, como a areia da praia! Não teria sido necessário destruí-lo, nem eliminar o nome de sua família”.
20 Ii nyi Babilonn kii saa i yamani;
20 Saiam do cativeiro! Deixem a Babilônia e os babilônios! Proclamem esta mensagem! Anunciem-na em alta voz para os confins da terra! O S o povo de Israel.
21 Yennu nba din jii u niib ki gar namm wɔruk tinkorik paak na,
21 Não passaram sede quando ele os guiou pelo deserto. Ele partiu a rocha, e água jorrou para que bebessem.
22 Yennu yeen a, “Biit damm ki be parmaasir ni.”
22 “Mas para os perversos não há paz”, diz o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.