Isaías 38

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yoo na ni ki kpanbar Hesekia dɔɔ nan baatuk ki per kuuma. Ki Amos bija Aisaya nba tee Yennu sɔkinii na yetɔ a, “Yennu piaka, a li tee fan ŋmakit bont kur fanue, kimaan a kan paaki. Teent siir nan kuun.”
1 Por esse tempo, o rei Ezequias ficou doente e quase morreu. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e disse: — O
2 Ki Hesekia ŋmant u numm ki tor dikpinn, ŋaan miar Yennu a,
2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou assim:
3 “Yennu, tiat nan n weia fanu nan baakir, ki yoo kur ki n yiab a n tun linba ki a loon man tun.” Li yoo na ki u piin ki mɔ nan parbiir.
3 — Ó Senhor , lembra que eu tenho te servido com fidelidade e com todo o coração e sempre fiz aquilo que querias que eu fizesse. E chorou amargamente.
4 Ki Yennu wann Aisaya
4 Aí Deus mandou que Isaías
5 a wun ŋmat Hesekia boor ki saa pakɔ a, “Min Yennu nba tee a yeeja Defid Yomdaanɔ na gbat a miaru nawa, ki bia la a ninnyuut nawa. N saa te ki a manfoor n pukin bina piik nan ŋanŋmu.
5 voltasse a falar com Ezequias e lhe dissesse: — Eu, o
6 N saa tinn fin nan Jerusalem digbann na Asiria kpanbar nuu ni, ki n bia saa tukin kii guu digbann maŋ.”
6 Livrarei você e esta cidade de Jerusalém do rei da Assíria e defenderei esta cidade.
7 Ki Aisaya jiin a, “Yennu saa tura nyinn ki lin wann nan u sii dia u mɔsonn.
7 O Senhor Deus lhe dará um sinal para provar que vai cumprir a sua promessa.
8 Taaŋmaata nba ki kpanbar Ahas din maa na, Yennu saa te ki li taaŋmaata yunyuŋ n ŋmat poor, taar piik.” Ki taaŋmaata na yunyuŋ ŋmat poor taar piik.
8 Na escadaria feita pelo rei Acaz, o Senhor fará com que a sombra volte dez degraus. E a sombra voltou dez degraus.
9 Hesekia nba la laafia yoo nba ki u sɔb dontir yaŋ na a:
9 Depois que o rei Ezequias sarou, ele escreveu o seguinte hino de louvor:
10 N bo dukin nan manfoor sinsuuk nie ki n saa kpeentiŋ,
10 “Eu pensava que iria morrer na flor da idade, que daqui em diante moraria no
11 N dukin nan n kan ban la Yennu koo nisaarik tingbouŋ na ni.
11 Pensava que nesta vida eu nunca mais veria o que nunca mais veria outro ser humano.
12 N manfoor bo pote ki gbenn, nan baa tuu chaat lanbouŋ na,
12 A minha vida foi cortada e terminada como uma barraca de pastores que é desmontada e levada para longe ou como um pedaço de pano que o tecelão corta de uma peça de tecido. Dia e noite eu pensava que Deus já ia acabar comigo.
13 Tont te ki n bui nyɔtunmunn, ki li naan yanbɔre kɔnii n kpaba,
13 A noite inteira, eu gritava de dor, como se um leão estivesse quebrando os meus ossos. Dia e noite eu pensava que Deus já ia acabar comigo.
14 Ki n kunkɔr waab ki baŋ, ki n mɔ nan ŋmann na.
14 Eu soltava fracos gemidos de dor como uma andorinha e gemia como uma pomba. Os meus olhos se cansaram de olhar para o céu. Ó Senhor, estou sofrendo! Salva-me!
15 N saa pak a bee? Yennu-e tun linba na.
15 Mas como é que posso reclamar, se foi o próprio Deus quem fez isso comigo? Estou tão aflito, que já não consigo dormir.
16 Yennu, n sii tee a yɔɔe, a kuukɔɔ yɔɔ.
16 “Ó Senhor, é por causa das coisas que tu fazes que todos nós vivemos; e eu também estou vivo por causa delas. Dá-me saúde a fim de que eu viva!
17 N tont na saa kpant manue.
17 Eu sei que foi para o meu próprio bem que sofri tanta aflição. Mas tu me salvaste da morte, pois perdoaste todos os meus pecados.
18 Sɔɔ kaa kpeentiŋ ki saa fit donta.
18 No mundo dos mortos, ninguém te agradece, ninguém louva o teu nome; os que estão ali não confiam na tua fidelidade.
19 Binba fo nae dontira, nan maa dontira mɔtana na.
19 São os vivos que te louvam, como eu te louvo agora. E os pais dizem aos filhos que todos podem confiar em ti.
20 Yennu, a turin laafiawa.
20 Tu me salvaste, ó Senhor . Por isso, tocaremos as nossas a vida inteira nós te louvaremos no teu Templo.”
21 Ki Aisaya yet Hesekia a bin jii kinkana ki ŋann ki pɔr u mɔra na, ki u saa la laafia.
21 Pois Isaías tinha dito: — Ponham uma pasta de figos em cima da úlcera do rei, e ele ficará bom.
22 Ki kpanbar Hesekia boi a, “Nyinlanne want nan n tan saa fit saan Yenjiantu ŋasaakak ni?”
22 E o rei Ezequias tinha perguntado: — Qual será o sinal de que eu poderei ir até o Templo?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.