Isaías 18
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARC
1 Sudann mɔka liik po, tinsiak be, ki bi gbia kpinkpant fuur.
1 Ai da terra que ensombra com as suas asas, que está além dos rios da Etiópia!
2 Taatara nyi tiŋ maŋ nie ki tɔk Nail mɔkir nan warii burgbeta. Ŋmatir kun man, yimm tontii nba kakii na. Ŋmatir nan maan, i tiŋ nba ki mɔka bɔkitir na ni, i niib nba mɔk paŋ nan yiikoo ki fɔk ki tee gbananŋiŋara, ki durinya munn tiimm na boor.
2 Que envia embaixadores por mar em navios de junco sobre as águas, dizendo: Ide, mensageiros velozes, a uma nação alta e polida, a um povo terrível desde o seu princípio; a uma nação de medidas e de vexames, cuja terra os rios dividem.
3 Gbiintir man, yimm nba kur be durinya ŋaak na. Ii gorii nyinn fariŋ nba ki bi saa donn sanpaapo, kunkona paak na. Gbiintir naatunn mɔnii.
3 Vós, todos os habitantes do mundo, e vós, os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes, o vereis; e, quando se tocar a trombeta, o ouvireis.
4 Yennu pakin a, “N sii be yendɔuŋ ni, ki got sikin soon nna tingbouŋ na paak, nan marin nba tuu baa waruk daar soon nna, jejaan-yoo na, koo nan yonnu nba tuu nyi biaŋinba yonsuuk ni na.
4 Porque assim me disse o Senhor : Estarei quieto, olhando desde a minha morada, como o ardor do sol resplandecente, como a nuvem do orvalho no calor da sega.
5 Ki sɔɔ ki bi daa ki pɔɔr daan tiinii, yoo nba ki daan tipuuk tuu siir ki li lɔɔna mɔnt nae, ki datai saa biir Sudann teeb na yiama, nan baa tuu jii juk ki gbat daan tiyiinii biaŋinba na.
5 Porque antes da sega, quando já o renovo está perfeito, e as uvas verdes amadurecem, então, podará os sarmentos, e tirará os ramos, e os cortará.
6 Bi jab gbanant sii dɔɔ yanne, ki tur nɔɔnii nan muuk ni bonkobit. Nɔɔnii sii di bi gbanant maŋe tuntonn, ki bonkobit mun dir waat yoo.”
6 Eles serão deixados juntos às aves dos montes e aos animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
7 Yoo baat, ki Yabint Yennu tan saa gaar piinii, ki lin nyi tiŋ nba ki mɔka bɔkitir na ni, niib nba mɔk paŋ nan yiikoo, ki fɔk ki tee gbananŋiŋara, ki durinya munn niib tiimm na. Bi saa baar Sayɔnn kunkonn paak, siaminba ki bi jiantir Yabint Yennu na.
7 Naquele tempo, trará um presente ao Senhor dos Exércitos um povo alto e polido e um povo terrível desde o seu princípio; uma nação de medidas e de vexames, cuja terra os rios dividem; ao lugar do nome do Senhor dos Exércitos, ao monte de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.