Ezequiel 22
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA
1 Ki Yennu ŋamm yetin a,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Nisaarik, a teen siir nan fan pak biir Jerusalem-aa? Doo maŋ gbee nan nikpiirite, li paak, a tiar niib maŋ bi toonbiit po,
2 — Filho do homem, será que você está pronto para julgar? Está pronto para julgar a cidade sanguinária? Mostre-lhe todas as suas abominações
3 ki betib nan mine yeen a: Jerusalem, a mantik kpii a tiɔŋ niib bonchiann, ki bia jiantir pata. A saa la tubdatu yian.
3 e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Ai da cidade que derrama sangue no meio de si, para que venha o seu tempo, e que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
4 Toonbiit nan pata mannu nae kɔɔni biit ni, ki li te ki n kan fit gaari. Li paak, i tubdatu nba saa joont na pera. Digbanlia saa laai, ki sii piak sukii-i.
4 Você se tornou culpada pelo sangue que derramou e está contaminada pelos ídolos que fabricou. Você fez chegar o dia do seu julgamento e o término de seus anos. Por isso, fiz de você objeto de deboche das nações e de zombaria de todas as terras.
5 Ki digbana nba be banfɔka nan binba naaki saa pak sariki, kimaan i mɔyêtuk na paak.
5 Tanto as que estão perto como as que estão longe zombarão de você, cidade de má fama, cheia de inquietação.
6 I tiɔŋ tɔɔndamm dia bi yiikooe ki kpi.
6 Eis que os príncipes de Israel, cada um segundo o seu poder, nada mais intentam, a não ser derramar sangue.
7 I sɔɔ ki chɔrin i dammi, ki ŋmaab boorganu nan kpeebii nan pakɔi,
7 Em seu meio, desprezam o pai e a mãe, praticam extorsões contra o estrangeiro e são injustos com o órfão e a viúva.
8 ki ki chɔrin n kasii binbeboa na, ki bia dia foon daar na nan dalia na.
8 Você desprezou as minhas coisas santas e profanou os meus sábados.
9 Ki i niib na siab fa fai, ki te ki bi kpi leeb, ki i siab ŋman nant nba ki bi mannir poochianfei ni, ki siab mun ki nyik bi nianbiiuk tumu.
9 Em seu meio há homens que dizem calúnias para derramar sangue. Em seu meio, comem carne sacrificada nos montes e cometem perversidade.
10 Jab dɔɔ nan baanba poob, ki bia dɔɔ nan poob nba sik ki be nan poot,
10 Em seu meio, homens têm relações com a mulher do próprio pai e abusam da mulher no período da sua menstruação.
11 ki bia dɔɔ nan leeb poob, ki jasiab dɔɔ nan bi sipoi, koo bi baa waas,
11 Um comete abominação com a mulher do seu próximo, outro contamina vergonhosamente a sua nora, e outro abusa da sua irmã, filha de seu pai.
12 ki siab gaan likirii a bin kpi leeb. Ki i siab kpentir likirii ki teen i leeb Israel teeb, ŋaan paa nyɔɔt nba yab. Ki i ŋmab ki mɔkitir, ki linba mantik tee bonbiir ki gar li kur tee baa tamm min Yabint Yennu po nae.
12 Em seu meio, aceitam suborno para derramar sangue. Você emprestou com usura e cobrou juros. Você explorou o seu próximo com extorsão. Mas de mim você se esqueceu, diz o Senhor Deus.”
13 “N saa donn wutoor ki ŋak n niikur i fat-teeb nan nikpiirit na paak.
13 — “Eis que bato as minhas mãos uma na outra com furor contra a exploração que você praticou e por causa do sangue que foi derramado em seu meio.
14 Ki mi-i dat i tuba ki gbenn yoo nba, jaŋmaanii saa soori, ki i saa baŋ ki ji kan fit donn i nii. Min Yennu-e pak, ki kan lebit n dudukit.
14 Estará firme o seu coração? Estarão fortes as suas mãos, nos dias em que eu vier tratar com você? Eu, o Senhor , falei e eu o cumprirei.
15 N saa yati digbana kur po, tingbouŋ na paak, ki gɔɔr i toonbiit kur,
15 Eu a dispersarei entre as nações, eu a espalharei por outras terras e acabarei com a sua impureza.
16 ki digbanlia saa yiini yann, ki i ji saa bann nan min Yennu-e tun linba na.”
16 Você será profanada em si mesma, à vista das nações, e saberá que eu sou o Senhor .”
17 Ki Yennu ŋamm yetin a,
17 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
18 “Nisaarik, Israel teeb na ki mɔk nyɔɔt n boor. Bi tee nan baa tuu nann salimpeena muu ni, ki kutbint n biar muu ni nae.
18 — Filho do homem, a casa de Israel se transformou em escória para mim. Todos eles são cobre, estanho, ferro e chumbo no meio do forno; eles são a escória da prata.
19 Li paak, min Yabint Yennu-e beerib nan baa ki mɔk nyɔɔt ki tee nan ŋann na, n saa lakin taamm Jerusalem,
19 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Visto que todos vocês se transformaram em escória, eis que eu os ajuntarei no meio de Jerusalém.
20 nan biaŋinba ki bi tuu jii salimpeena nan kutlia ki pur muu ni na. N wutoor saa do ki nannib nan muu nba tuu nann kut biaŋinba nae.
20 Como se ajuntam a prata, o cobre, o ferro, o chumbo e o estanho no meio do forno, para assoprar o fogo sobre eles, a fim de se fundirem, assim na minha ira e no meu furor eu os ajuntarei, ali os deixarei e fundirei.
21 Barmɔnii, n saa taamm Jerusalem, ki joo muu bi lɔŋ ni, ki n wutoor saa nannib.
21 Eu os reunirei e assoprarei sobre vocês o fogo do meu furor; e vocês serão fundidos no meio de Jerusalém.
22 N saa nannib Jerusalem doo ni, nan baa tuu nann salimpeena muu ni biaŋinba nae, ki bi ji saa bann nan min Yennu-e donn wutoor ki dat bi tuba.”
22 Como se funde a prata no meio do forno, assim vocês serão fundidos no meio dela. E saberão que eu, o Senhor , derramei o meu furor sobre vocês.
23 Yennu ŋamm yetin a,
23 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
24 “Nisaarik, betir Israel teeb a bi tiŋ na gbee nan toonbiite, li paak, min Yennu donn wutoor ki yaa man dat bi tubae.
24 — Filho do homem, diga a essa terra: “Você é terra que não está purificada e que não tem chuva no dia da indignação.
25 Tɔɔndamm na tee nan yanbɔra nba tuu kpi bonkobuk ŋaan beet u paak nae. Bi kpi niib na, ki jikin likirii nan faar kur nba ki bi la. Bi kpi jab bonchiann, ki bi poob biat pakɔi.
25 Há, no meio dela, uma conspiração dos seus profetas. Como um leão que ruge, que arrebata a presa, assim eles devoram pessoas, se apossam de tesouros e coisas preciosas, multiplicam as viúvas no meio dela.
26 Ki mannteeb biir n sennii, ki ki chɔrin linba tee kasii. Bi ki fit bant linba tee kasii nan linba ki tee kasii bɔkitu. Bi ki want niib bona nba yeen nan linba ki yeeni, ki yêt foon daar na ki diar nan dalia na. Linba na paak, Israel teeb na ki chɔrimin.
26 Os seus sacerdotes transgridem a minha lei e profanam as minhas coisas santas. Não fazem distinção entre o santo e o profano e não ensinam a diferença entre o puro e o impuro. Não respeitam os meus sábados, e assim sou profanado no meio deles.
27 Israel teeb tɔɔndamm na tee nan kinkata nba tuu kpi bonkobit ki patib nae. Bi kpi niibe a bin mɔkit.
27 Os seus líderes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa para derramarem o sangue, para destruírem vidas e ganharem lucro desonesto.
28 N sɔkiniinba na dɔɔk bi toonbiit paak, nan binba tuu pentir dikpinn nan pentpeeuŋ biaŋinba nae. Bi laat fai yirintu, ki bia want fai masɔkinkara. Bi yaa bi piak min Yennu mɔbonae, ŋaan ki n ki turib n mɔmaami.
28 Os seus profetas cobrem isso com cal, tendo visões falsas e predizendo mentiras. Dizem: ‘Assim diz o Senhor Deus’, sem que o Senhor tenha falado.
29 Mɔkita nae ŋmaab ki bia fiar. Bi diin nandamm nae, ki bia ŋmaab boorganu.
29 O povo da terra pratica extorsão e anda roubando. Fazem violência aos pobres e necessitados, e injustamente oprimem os estrangeiros.”
30 N gote maa n laan n saa la sɔɔ ki wun guur doo na, ki daa te ki n wutoor do li paaki, ki bia gɔɔrin ki n daa biir doo maŋi, ŋaan n ki la sɔɔ.
30 — “Procurei entre eles um homem que reconstruísse a muralha e se colocasse na brecha diante de mim, a favor desta terra, para que eu não a destruísse, mas não encontrei ninguém.
31 Li paak, n saa donn n wutochiɔŋ na bi paak, ki di boontib nan muu na, kimaan toonbiit nba ki bi tun na paak. Min Yabint Yennu-e pak na.”
31 Por isso, derramarei sobre eles a minha indignação, e com o fogo do meu furor os consumirei. Farei cair sobre a cabeça deles o castigo que os seus atos merecem”, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.