Eclesiastes 11

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ŋaant ki a nuu-ii yaa, ki a saa la nyɔɔt dasiar.
1 Lance o seu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias você o achará.
2 Jiin a mɔkint ki tur niib banlore koo banniin, kimaan a ki mi yubɔnboorik nba saa baara tingbouŋ na ni.
2 Reparta com sete e até mesmo com oito, porque você não sabe que mal sobrevirá à terra.
3 Tiik-i baa yakir nba po, li dɔɔ laa baa siaminba nae; sanpagbant-i jɔnn, saak tuu baae.
3 Se as nuvens estão cheias, derramam chuva sobre a terra; se uma árvore cair para o sul ou para o norte, no lugar em que cair, aí ficará.
4 Wunba kur gorii wonpaaruk danu, u tan kan bur; ki wunba bia gorii sayuŋ, u tan kan jaan.
4 Quem somente observa o vento nunca semeará, e o que olha para as nuvens nunca fará a colheita.
5 Yennu-e nan bona kur, ki a kan ban bann toona nba ki u tuun, nan faa ki mi nisaarik nba naan poo poor ni biaŋinba na.
5 Assim como você não conhece o caminho do vento, nem sabe como se formam os ossos no ventre da mulher grávida, assim também não entende as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 A tuu bur bonbuburit sanyiɔk ni nan daajoouk kur. A ki mi li kur nba saa kpaat fanu, koo bonbuburit yenn nba saa nan ki gar leer biaŋinba.
6 Semeie a sua semente de manhã e à tarde não fique de braços cruzados, porque você não sabe qual irá prosperar: se esta, se aquela ou se ambas serão igualmente boas.
7 Yentu man, ki li ŋan ki tur ninbina nan waa laat yonnu na.
7 Doce é a luz, e agradável aos olhos é ver o sol.
8 Bina nba ki a sii be manfoor ni na, ii di manu; faa lek saa wei biaŋinba, ŋaan ii tian nan a saa mantik wei kpeentiŋe. Linba kur saa baar, li ki mɔk nyɔɔti.
8 Mesmo que alguém viva muitos anos, deve alegrar-se em todos eles; contudo, deve lembrar-se de que há dias de trevas, que serão muitos, e que tudo o que virá é vaidade.
9 Nipaauŋ, ii di manu i bisuk ni. Ii mɔk parpeenn, yaa daa paan na. Tumin linba ki i loon, ki maŋ i para, ŋaan ii tian man nan Yennu tan saa bu i buut linba kur ki i tun na paaka.
9 Alegre-se, jovem, na sua mocidade, e que o seu coração lhe dê muita alegria nos dias da sua juventude. Ande nos caminhos que satisfazem ao seu coração e agradam aos seus olhos; saiba, porém, que de todas estas coisas Deus lhe pedirá contas.
10 Ii daa te ki siar biir i para, koo ki toni. I kii tun tee nipaauŋ kaa.
10 Afaste do seu coração a mágoa e remova de seu corpo a dor, porque a juventude e a primavera da vida são vaidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.