Cânticos 8
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA
1 N sunman ki a bo tee n naa bik nba mɔɔr n naa biime,
1 Tomara fosses como meu irmão, que mamou os seios de minha mãe! Quando te encontrasse na rua, beijar-te-ia, e não me desprezariam!
2 N saa jiia, ki saan nana n naa ŋaak,
2 Levar-te-ia e te introduziria na casa de minha mãe, e tu me ensinarias; eu te daria a beber vinho aromático e mosto das minhas romãs.
3 N yur kpaak a niigaŋ paake, ŋaan ki a niidiitu barimin.
3 A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abraçaria.
4 Jerusalem poob, satir mɔb nanin nan i kan te lomm n baar,
4 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, que não acordeis, nem desperteis o amor, até que este o queira. Coro
5 Ŋma poe nyii kunkoouk po, ki lɔn u yɔɔk nii ki baat na?
5 Quem é esta que sobe do deserto e vem encostada ao seu amado? Esposo Debaixo da macieira te despertei, ali esteve tua mãe com dores; ali esteve com dores aquela que te deu à luz.
6 A daa jikit a par ki teen sɔɔ, see min kuukɔɔ;
6 Põe-me como selo sobre o teu coração, como selo sobre o teu braço, porque o amor é forte como a morte, e duro como a sepultura, o ciúme; as suas brasas são brasas de fogo, são veementes labaredas.
7 Ki nyun ki fit kpeent, nyunmɔnn ki be ki saa fit kpeeniri.
7 As muitas águas não poderiam apagar o amor, nem os rios, afogá-lo; ainda que alguém desse todos os bens da sua casa pelo amor, seria de todo desprezado. Coro
8 Ti waarɔ be, ki tee sapaanbik, ki u biaa daa waar.
8 Temos uma irmãzinha que ainda não tem seios; que faremos a esta nossa irmã, no dia em que for pedida?
9 Ti waarɔ na-i bonni tee dikpinn,
9 Se ela for um muro, edificaremos sobre ele uma torre de prata; se for uma porta, cercá-la-emos com tábuas de cedro. Esposa
10 N tee dikpinne, ki n biaa na tee li ditɔɔtii.
10 Eu sou um muro, e os meus seios, como as suas torres; sendo eu assim, fui tida por digna da confiança do meu amado. Coro
11 Solomonn mɔk sarwaauk siaminba ki bi yi Baal Hamonn na ni.
11 Teve Salomão uma vinha em Baal-Hamom; entregou-a a uns guardas, e cada um lhe trazia pelo seu fruto mil peças de prata. Esposa
12 Ki Solomonn tuu gaar salimpeenbina tusire,
12 A vinha que me pertence está ao meu dispor; tu, ó Salomão, terás os mil siclos, e os que guardam o fruto dela, duzentos. Esposo
13 N yɔɔk, a te man gbat a kunkɔr kpaab na ni;
13 Ó tu que habitas nos jardins, os companheiros estão atentos para ouvir a tua voz; faze-me, pois, também ouvi-la. Esposa
14 N yɔɔk, baat n boor; a tee nan kɔɔk
14 Vem depressa, amado meu, faze-te semelhante ao gamo ou ao filho da gazela, que saltam sobre os montes aromáticos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.