Amós 9
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ
1 N la Yennu see kpia maruŋ binbintir na, ki yet a, “Faan jiantu ŋasaakak na jaantarii na yura paak nan paŋa, ki lin te ŋaak na kur n jek. A jintir ki lin baa niib na paak. Ki niib nba biar na, n saa kpib tɔbii ni, ki bi sɔɔ kan chiar paak, koo ki boti.
1 Eu vi o Senhor em pé sobre o altar; e ele disse: Fere o capitel, para que os umbrais se estremeçam; e corte-os no topo, todos eles. Eu matarei até ao último deles à espada; aquele que foge dos umbrais, não fugirá, e o que escapar deles, não se salvará.
2 Ki bi-i lekii gbiir bootuk ki sik kpeentiŋ gbaa, ŋaan n saa sooriba, koo bi-i lekii doo sanpagbouŋ ni gbaa, ŋaan n saa sikiniba.
2 Ainda que eles cavem até ao inferno, a minha mão os apanhará; mesmo que subam até ao céu, eu os farei descer;
3 Li-i tee ki bi bɔr Kamel kunkonn paaki, ŋaan n saa kpaan bi boor ki sooriba. Li-i tee ki bi bɔrin ki sik mɔkgbeŋir tiŋ po, n saa te ki nyun ni waagbeŋire n jumm.
3 e embora se escondam no topo do monte Carmelo, eu os buscarei, e os tirarei dali; e embora se ocultem de meus olhos no fundo do mar, ali eu darei ordem à serpente, e ela os picará;
4 Ki li-i tee ki bi datai soorib ki yaat nammi, n saa te ki bin kpib. N lor man biiribe, n ki yaa n sommib kaa.”
4 e se eles forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali eu darei ordem à espada, e ela os matará; eu colocarei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
5 Yomdaanɔ Yabint Yennu tuu sii tingbouŋ nae ki lin jekir,
5 E o Senhor DEUS dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá como uma inundação, e será afogada, como a inundação do Egito.
6 Yennu maa u ŋaak yendɔuŋ ni,
6 Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e fundou sua tropa na terra; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a face da terra: O SENHOR é o seu nome.
7 Yennu yet a, “Israel teeb, n loon Sudann teeb nan maa looni biaŋinba nae. N jii Filistia teeb ki nyii namm Kret tiŋ ni, ki bia jii Siria teeb ki nyii namm Kir tiŋ ni, nan maa jii-i ki nyii nani Ijipt biaŋinba na.
7 Não sois vós para mim, como os filhos dos etíopes, ó filhos de Israel? diz o SENHOR. Não tirei eu Israel da terra do Egito? E os filisteus de Caftor, e os sírios de Quir?
8 Min Yabint Yennu gorii Israel nigbouŋ nba tee toonbiit damm nae, ki saa boontib tingbouŋ na paak, ŋaan n kan boont bi maaru kuri.
8 Eis que os olhos do Senhor DEUS estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; mas não destruirei completamente a casa de Jacó, diz o SENHOR.
9 “N saa yet mɔbe, ki lin yekir Israel teeb nan baa tuu yekir jeet yekitik ni biaŋinba na. N saa yekiribe digbana kur ni, ki nyinn binba kur ki mɔk nyɔɔt na.
9 Pois eis que darei ordem, e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como o grão é peneirado no crivo, sem que caia na terra um só grão.
10 Yanbɔndamm nba kur be n niib ni na, bi saa kpib tɔbii ni, binba yaa, ‘Yennu kan te bonbiir n baarit na.’ ”
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os que dizem: o mal não nos alcançará, nem nos impedirá.
11 Yennu ŋamm yet a, “Daar baate ki n tan saa ŋamm fiin Defid naangbouŋ nba tee nan ŋaak nba baa ki tee langbouŋ na. N saa ŋamm maa li joona, ki fiinir, ki ŋamm maar, ki lii tee nan laa din tuu tee sianyoo biaŋinba na,
11 Naquele dia eu levantarei o tabernáculo caído de Davi, e fecharei as suas brechas; e levantarei as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antiguidade;
12 ki te Israel teeb n kɔn ki nyann Edom tiŋ nba biar na, nan digbanlia nba kur din tee n yar na. Min Yennu nba saa te linba na kur n tun nae pak na.”
12 para que eles possuam o restante de Edom, e de todos os pagãos, que são chamados pelo meu nome, diz o SENHOR, que faz essas coisas.
13 Yennu ŋamm yet a, “Yoo baate,
13 Eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que o lavrador alcançará o ceifeiro, e o que pisa nas uvas ao que lança a semente; e os montes derramarão vinho doce, e todas as colinas derreterão.
14 N saa jii n niib ki jen namm bi tiŋ ni,
14 E eu farei voltar do cativeiro o meu povo Israel, e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão; plantarão vinhas, e beberão o seu vinho; eles farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 N saa kaan n niib tiŋ nba ki n turib na niŋe,
15 E eu os plantarei em sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o SENHOR teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.