Amós 9
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARC
1 N la Yennu see kpia maruŋ binbintir na, ki yet a, “Faan jiantu ŋasaakak na jaantarii na yura paak nan paŋa, ki lin te ŋaak na kur n jek. A jintir ki lin baa niib na paak. Ki niib nba biar na, n saa kpib tɔbii ni, ki bi sɔɔ kan chiar paak, koo ki boti.
1 Vi o Senhor, que estava em pé sobre o altar, e me disse: Fere o capitel, e estremeçam os umbrais, e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e eu matarei à espada até ao último deles; o que fugir dentre eles não escapará, nem o que escapar dentre eles se salvará.
2 Ki bi-i lekii gbiir bootuk ki sik kpeentiŋ gbaa, ŋaan n saa sooriba, koo bi-i lekii doo sanpagbouŋ ni gbaa, ŋaan n saa sikiniba.
2 Ainda que cavem até ao inferno, a minha mão os tirará dali; e, se subirem ao céu, dali os farei descer.
3 Li-i tee ki bi bɔr Kamel kunkonn paaki, ŋaan n saa kpaan bi boor ki sooriba. Li-i tee ki bi bɔrin ki sik mɔkgbeŋir tiŋ po, n saa te ki nyun ni waagbeŋire n jumm.
3 E, se se esconderem no cume do Carmelo, buscá-los-ei e dali os tirarei; e, se se ocultarem aos meus olhos no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 Ki li-i tee ki bi datai soorib ki yaat nammi, n saa te ki bin kpib. N lor man biiribe, n ki yaa n sommib kaa.”
4 E, se forem para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada para que os mate; e eu porei os meus olhos sobre eles para mal e não para bem.
5 Yomdaanɔ Yabint Yennu tuu sii tingbouŋ nae ki lin jekir,
5 Porque o Senhor, o Senhor dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como o grande rio e se submergirá como o Egito.
6 Yennu maa u ŋaak yendɔuŋ ni,
6 Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e a sua abóbada fundou na terra, e o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
7 Yennu yet a, “Israel teeb, n loon Sudann teeb nan maa looni biaŋinba nae. N jii Filistia teeb ki nyii namm Kret tiŋ ni, ki bia jii Siria teeb ki nyii namm Kir tiŋ ni, nan maa jii-i ki nyii nani Ijipt biaŋinba na.
7 Não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? Diz o Senhor . Não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus, de Caftor, e aos siros, de Quir?
8 Min Yabint Yennu gorii Israel nigbouŋ nba tee toonbiit damm nae, ki saa boontib tingbouŋ na paak, ŋaan n kan boont bi maaru kuri.
8 Eis que os olhos do Senhor Jeová estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; mas não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o Senhor .
9 “N saa yet mɔbe, ki lin yekir Israel teeb nan baa tuu yekir jeet yekitik ni biaŋinba na. N saa yekiribe digbana kur ni, ki nyinn binba kur ki mɔk nyɔɔt na.
9 Porque eis que darei ordem e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode grão no crivo, sem que caia na terra um só grão.
10 Yanbɔndamm nba kur be n niib ni na, bi saa kpib tɔbii ni, binba yaa, ‘Yennu kan te bonbiir n baarit na.’ ”
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os quais dizem: Não se avizinhará nem nos encontrará o mal.
11 Yennu ŋamm yet a, “Daar baate ki n tan saa ŋamm fiin Defid naangbouŋ nba tee nan ŋaak nba baa ki tee langbouŋ na. N saa ŋamm maa li joona, ki fiinir, ki ŋamm maar, ki lii tee nan laa din tuu tee sianyoo biaŋinba na,
11 Naquele dia, tornarei a levantar a tenda de Davi, que caiu, e taparei as suas aberturas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e a edificarei como nos dias da antiguidade;
12 ki te Israel teeb n kɔn ki nyann Edom tiŋ nba biar na, nan digbanlia nba kur din tee n yar na. Min Yennu nba saa te linba na kur n tun nae pak na.”
12 para que possuam o restante de Edom e todas as nações que são chamadas pelo meu nome, diz o Senhor , que faz estas coisas.
13 Yennu ŋamm yet a, “Yoo baate,
13 Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas, ao que lança a semente; e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 N saa jii n niib ki jen namm bi tiŋ ni,
14 E removerei o cativeiro do meu povo Israel, e reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão, e plantarão vinhas, e beberão o seu vinho, e farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 N saa kaan n niib tiŋ nba ki n turib na niŋe,
15 E os plantarei na sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o Senhor , teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.