1 Crônicas 2
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC
1 Jakɔb bonjai piik nan banlee na: Ŋamme tee Rubenn nan Simeonn nan Liifai nan Juda nan Isakar nan Sebulunn,
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 nan Dann nan Joosef nan Benjaminn nan Naftali nan Gaad nan Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Juda din mɔk bonjai banŋmue, ki u ŋaapoo tee Keenann booru ni nirɔ, ki bi yiu Baf-sua, ki u marɔ bonjai bantaa: ŋamme tee Er nan Onann nan Sela. U bikperik din tee Er-e, ki u tee nitouŋ, ki Yennu kpiiu.
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Ki Tamar, wunba din tee Juda sipook na, ki ŋɔɔ nan Juda maŋ mar bonjai banlee, ŋamme tee Peres nan Sera.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Peres din mar bonjai banlee, ŋamme tee Hesronn nan Hamul.
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 Ki Peres naa bik Sera mar bonjai banŋmu, ŋamme tee Simri nan Etann nan Hemann nan Kalkol nan Darda.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 Ki Karmi bija Akann tee Sera yaaboonn, ki u din jii linba ki bi tur Yennu, ki li baar nan biiru Israel teeb paak.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 Etann din mar bonjayeŋe, ki u sann tee Asaria.
8 Filho de Etã: Azarias.
9 Bonjai nba ki Hesronn din maribe na: Ŋamme tee Jerameel nan Ram nan Kaleb.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Ram-e din tee Aminadab baa, ki Aminadab tee Naasonn baa; ŋɔɔe din tee Juda teeb tɔɔndaanɔ.
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 Ki Naasonn tee Salmonn baa, ki Salmonn tee Boas baa,
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 ki Boas tee Obed baa, ki Obed tee Jese baa.
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 Jese din mar bonjai banlore: ŋamme waa leeb paak saakatuk saakatuk na: Eliab nan Abinadab nan Sama
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 nan Netanel nan Radai
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 nan Osem nan Defid.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Jese bia din mar bonpoi banlee, ŋamme tee Seruya nan Abigail.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 Jese bipoolɔɔ Abigail din kunn Jeter-e, ki u tee Ismael booru ni nirɔ, ki bi din mar bonjak ki purɔ Amasa.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 Hesronn bija Kaleb din kɔɔn Asuba, ki u marɔ bonpook, ki u sann tee Jeriof. Asuba din mar bonjai bantaa ki tur Kaleb: Ŋamme tee Jeser nan Sobab nan Ardonn.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 Asuba kuun poor poe ki Kaleb kɔɔn Efraf, ki u din mar bonjak, ki bi purɔ Hur.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 Hur din tee Uri baa, ki Uri tee Besalel baa.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 Hesronn nba din dii bina piinloob yoo nba, ki u kɔɔn Makir bipoo, wunba din tee Gilead niipoo na; ki poo na din mar bonjak, ki bi purɔ Segub.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 Ki Segub tee Jair baa. Jair-e din dia digbana piinlee nan ŋantaa nba din be Gilead yent ni na.
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 Ŋaan Geser nan Aram batnba din kɔn nyann Jair doo, ki pukin Kenaf nan digbanbis nba kook ki lintir na. Doi na kur din tee piinloobe. Li kura na din tee Makir yaaboona doie; ŋɔɔe din tee Gilead baa na.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 Hersronn nba din kpo na poor poe, ki u bija Kaleb faar Efraf, u baa pakɔɔk, ki mar bonjak, ki u sann tee Asur; ŋɔɔe din sibir Tekoa doo.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 Jerameel-e din tee Hesronn bikperik, ki u din mar bonjai banŋmu, ki Ram tee u bikperik, ki paan Buna nan Orenn nan Osem nan Ahija.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 — ausente —
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 — ausente —
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 Onam din mar bonjai banlee, ŋamme tee Samai nan Jada; Samai mun din mar bonjai banlee, ŋamme tee Nadab nan Abisur.
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 Abisur din kɔɔn poosɔɔ, ki bi yiu Abihail, ki u mar bonjai banlee, ŋamme tee Abann nan Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 Abisur naa bik Nadab mun din mar bonjai banlee, ŋamme tee Seled nan Apaim; ki Seled kpo ŋaan daa ki mɔk biki.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 Apaim-e din tee Isi baa, ki Isi tee Sesann baa, ki Sesann tee Alai baa.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 Jada nba din tee Samai naa bik na din mar bonjai banlee, ŋamme tee Jeter nan Jonatann; ki Jeter kpo ŋaan daa ki mɔk biki.
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 Jonatann din mar bonjai banlee, ŋamme tee Pelef nan Sasa. Binba na kur tee Jerameel yaaboonae.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sesann din ki mar bonjaki, u din mar bonpoi kɔɔe. U din dia Ijipt nirɔ, ki u tee u ŋaatoontunnɔ, ki bi yiu Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 Ŋɔɔe ki u din turɔ u bipoo yenɔ, ki u kɔɔn, ki bi din mar bonjak ki purɔ Atai.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Atai-e din tee Natann baa, ki Natann tee Sabad baa,
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 ki Sabad tee Ef-lal baa, ki Ef-lal tee Obed baa,
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 ki Obed tee Jehu baa, ki Jehu tee Asaria baa,
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 ki Asaria te Heles baa, ki Heles tee Eleasa baa,
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 ki Eleasa tee Sismai baa, ki Sismai tee Salum baa,
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 ki Salum tee Jekamia baa, ki Jekamia tee Elisama baa.
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 Kaleb nba tee Jerameel naa bik na bikperik sanne tee Mesa. Mesa-e din tee Sif baa, ki u mun tee Maresa baa, ki Maresa tee Hebronn baa.
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 Hebronn din mar bonjai banna: ŋamme tee Kora nan Tapua nan Rekem nan Sema.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 Ki Sema tee Raham baa, ki Raham tee Jorkeam baa, ki Rekem nba tee Sema naa bik na din tee Samai baa,
44 Sama gerou Samai.
45 ki Samai bik tee Maonn, ki Maonn tee Bef-sur baa.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Kaleb din kɔɔn poobik, ki u sann tee Efa, ki mar bonjai bantaa ki pukin: ŋamme tee Harann nan Mosa nan Gases. Harann mun din mar bonjak ki purɔ Gases.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 Jasɔɔ din be ki bi yiu Jadai, ki u mɔk bonjai banloob, ŋamme tee Regem nan Jotam nan Gesann nan Pelet nan Efa nan Saaf.
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Kaleb bia din kɔɔn poobileek, ki bi yiu Maaka, ki Maaka marɔ bonjai banlee: ŋamme tee Seber nan Tirana.
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 Li poor poe ki Maaka bia marɔ bonjai banlee ki pukin. Yenɔ sann tee Saaf, ŋɔɔe din sibir Madmana. Ki lɔɔ sann tee Sefa, ki u mun sibir Mak-bena nan Gibea doi.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 Niib nba sana waa na bia pukin ki tee Kaleb yaaboona:
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Ki Hur bik nba pukin banlee ni sann tee Salma, ki u sibir Betlehem doo; ki bik nba pukin bantaa ni sann tee Haref, ki u mun sibir Bef-gader doo.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 Sobal nba din sibir Kiriaf Jearim doo na, ŋɔɔe din tee Haroe booru nan niib nba kɔɔ Menuhof na bɔkir yeeja,
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 nan niib nba kɔɔ Kiriaf Jearim na yeeja: ŋamme tee Itri teeb nan Puf teeb nan Sumaf teeb nan Misra teeb. (Niib nba kɔɔ Sora nan Estaol na tee naakuut na ni niibe.)
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 Ki Salma, wunba din sibir Betlehem doo na, ŋɔɔe din tee Netofaf booru yeeja, nan niib nba kɔɔ Atrof Bef Joab, nan Sor niib yeeja: ŋamme tee booru nba din pukin ki be Manahaf.
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 Booru nba nae din fant gbouŋ sɔbu, ki be Jabes doo ni: ŋamme tee Tiraf teeb nan Simeaf teeb nan Sukaf teeb. Ŋamme tee Kenn teeb nba ki ŋamm nan Rekab teeb din kɔɔnt leeb na.
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.