1 Crônicas 15

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Defid nba din maa u mɔŋ kunkɔɔ boor Jerusalem doo ni ki gbenn yoo nba, u bia din ŋamm lanbouŋo, ki li tee mɔlor lakir na nba sii be siaminba.
1 E Davi fez para si casas na cidade de Davi, e preparou um lugar para a arca de Deus, e armou para ela uma tenda.
2 Ki Defid ji yet a, “Liifai teebe sii jikin Yennu mɔlor lakir na, kimaan ŋamm kɔɔe ki Yennu gannib a bii jikin, kii bia kii tuun ŋɔɔ Yennu toona yoo n tuu yoo.”
2 Então, Davi disse: Ninguém deve carregar a arca de Deus, senão os levitas; porque o SENHOR os escolheu para carregar a arca de Deus, e para sempre ministrar diante dele.
3 Ŋanne Defid ji taan Israel teeb kur Jerusalem, a bin fit saan ki jii Yennu mɔlor lakir na, ki baar nann siaminba ki u ŋammir a wun kɔɔn na.
3 E Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do SENHOR ao seu lugar, o qual ele havia preparado.
4 U bia din yiin Aarɔnn maaru, nan Liifai teeb ki pukin.
4 E Davi reuniu os filhos de Arão, e os levitas;
5 Liifai teeb nba din nyii Kohaf maaru ni na din tee niib kobik nan piinlee, ki Uriel tee bi ŋaasaakɔɔ;
5 e dos filhos de Coate: Uriel, o chefe; e os seus irmãos, cento e vinte;
6 ki Merari naakuuk ni, ki bi tee niib kobii ŋanlee nan piinlee, ki Asaya tee bi ŋaasaakɔɔ;
6 e dos filhos de Merari: Asaías, o chefe; e os seus irmãos, duzentos e vinte;
7 ki Gersonn naakuuk ni, ki bi tee kobik nan piintaa, ki Joel tee bi ŋaasaakɔɔ;
7 dos filhos de Gérson: Joel, o chefe; e os seus irmãos, cento e trinta;
8 ki Elisafann naakuuk ni, ki bi tee niib kobii ŋanlee, ki Semaya tee bi ŋaasaakɔɔ;
8 dos filhos de Elizafã: Semaías, o chefe; e os seus irmãos, duzentos.
9 ki Hebronn naakuuk ni, ki bi tee niib piinniin, ki Eliel tee bi ŋaasaakɔɔ;
9 dos filhos de Hebrom: Eliel, o chefe; e os seus irmãos, oitenta;
10 ki Usiel naakuuk ni, ki bi tee kobik nan niib piik nan banlee, ki Aminadab tee bi ŋaasaakɔɔ.
10 dos filhos de Uziel: Aminadabe, o chefe; e os seus irmãos, cento e doze;
11 Defid din tun ki yiin mannteeb Sadok nan Abiatar nan Liifai teeb banloob, ŋamme tee Uriel nan Asaya nan Joel nan Semaya nan Eliel nan Aminadab,
11 E Davi chamou Zadoque e Abiatar, os sacerdotes; e os levitas: Uriel, Asaías, e Joel, Semaías, e Eliel e Aminadabe,
12 ki yetib a, “Yimme tee Liifai booru ni saakab, yimm nan i Liifai leeb, ii ŋamm i mɔŋ ki saan jii Israel teeb Yennu mɔlor lakir na, ki baar nann, ki tan kɔɔnir siaminba ki n ŋamm na.
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes dos pais dos levitas; santificai-vos, tanto vós, como os vossos irmãos, para que possais fazer subir a arca do SENHOR Deus de Israel até o lugar que preparei para ela.
13 Yimm Liifai teeb nba din ki jii mɔlor lakir na sinsinn na paake, ki Yennu donn wutoor ti paak, ki dat ti tuba, kimaan ti ki jiantirɔ nan taa bo sii jiantirɔ biaŋinba na.”
13 Porque, como vós não o fizestes da primeira vez, o SENHOR nosso Deus fez uma fenda sobre nós, pois não o buscamos segundo a ordem devida.
14 Ŋanne ki mannteeb nan Liifai teeb ŋamm bi mɔŋ a bin saan jii Israel teeb Yennu mɔlor lakir na.
14 Assim, os sacerdotes e os levitas se santificaram para fazer subir a arca do SENHOR Deus de Israel.
15 Liifai teeb na din kpar daate ki jii Yennu mɔlor lakir na, ki paan bi bɔpiat paak, nan Yennu nba din senn Moses ki wannib na.
15 E os filhos dos levitas carregaram a arca de Deus sobre os seus ombros, com as suas hastes sobre eles, como Moisés ordenou, segundo a palavra do SENHOR.
16 Defid din yet Liifai naakuuk ni saakab nae, a bin gann bi ninjamm nba sii tee yanyinna, ki bii yiin parmaasir yanii, kii faa bonmumɔɔt, li kɔna nan yerii nan gingana.
16 E Davi falou com os chefes dos levitas para indicarem os seus irmãos para serem os cantores, com instrumentos de música, saltérios, harpas e címbalos, soando ao erguerem as suas vozes com alegria.
17 Ki Liifai teeb gann Hemann, wunba te Joel bija na, nan Asaf, ki u mun tee Berekia bija, ki nyii Merari naakuuk ni, nan Etann, ki u tee Kusaya bija: ŋamme din sii peeb naagbanaauŋ.
17 Assim, os levitas indicaram Hemã, o filho de Joel; e os seus irmãos, Asafe, o filho de Berequias; e dos filhos de Merari, os seus irmãos; Etã, o filho de Cusaías;
18 Bi bia din gann niib nba na, a bii sommitib kii faa linba jat: Ŋamme tee Sekaria nan Jaasiel nan Semiramof nan Jehiel nan Uni nan Eliab nan Benaya nan Maaseya nan Matitia nan Elifelehu nan Mikneya nan Asasia, nan tammɔguura nba tee Obed-Edom nan Jeyel.
18 e com eles, os seus irmãos de segundo grau: Zacarias, Bene, e Jaaziel, e Semiramote, e Jeiel, e Uni, Eliabe, e Benaia, e Maaseias, e Matitias, e Elifeleu, e Micneias, e Obede-Edom, e Jeiel; os porteiros.
19 Yanyinna nba tee Hemann nan Asaf nan Etann-e din tee binba peeb naagbai,
19 Assim, os cantores: Hemã, Asafe, e Etã, foram indicados para soarem com címbalos de bronze;
20 ki Sekaria nan Asiel nan Semiramof nan Jehiel nan Uni nan Eliab nan Benaya nan Maaseya tee binba peeb naagbajai ki jat.
20 e Zacarias, e Aziel, e Semiramote, e Jeiel, e Uni, e Eliabe, e Maaseias, e Benaia, com saltérios sobre Alamote;
21 Ki Matitia nan Elifelehu nan Mikneya nan Obed-Edom nan Jeyel nan Asasia faa kɔnnaant.
21 e Matitias, e Elifeleu, e Micneias, e Obede-Edom, e Jeiel, e Azazias, com harpas, sobre seminite para distinção.
22 Ki Kenania, wunba tee Liifai teeb saakɔɔ na gorii yanyinna na; ŋanne din tee u toonn, kimaan u mi li ŋmakitu.
22 E Quenanias, chefe dos levitas, foi para a música; ele instruía música, porque era habilidoso.
23 Berekia nan Elkana-e din tee tammɔguura, ki guu mɔlor lakir na.
23 E Berequias e Elcana foram os porteiros da arca.
24 Ki Sebania nan Josafat nan Netanel nan Amasai nan Sekaria nan Benaya nan Elieser nba tee mannteeb na, din peeb naatuna, ki be Yennu mɔlor lakir na tɔɔnn po. Ki Obed-Edom nan Jehia mun din tee Yennu mɔlor lakir na tammɔguura.
24 E Sebanias, e Josafá, e Netanel, e Amasai, e Zacarias, e Benaia, e Eliézer, os sacerdotes, sopravam as trombetas diante da arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías foram porteiros da arca.
25 Tɔn, ki kpanbar Defid nan Israel saakab nan kunkɔnkɔnna saakab ji saan Obed-Edom ŋaak ni, a bin saa jii Yennu mɔlor lakir na, ki jerin ki mɔk parpeenn.
25 Assim, Davi, e os anciãos de Israel, e os capitães sobre milhares, foram fazer subir a arca do pacto do SENHOR da casa de Obede-Edom, com alegria.
26 Bi din kpii naajai banlore-e nan pei banlore ki mann maruŋ, a lin te Yennu n somm Liifai teeb na ki bin fit jii mɔlor lakir na.
26 E sucedeu, quando Deus ajudou os levitas que carregavam a arca do pacto do SENHOR, que eles ofereceram sete novilhos e sete carneiros.
27 Defid din lia liant nba ki li gungunt ŋane. Ki Liifai teeb nba din jii mɔlor lakir, nan yanyinna na kur, nan Kenania, wunba tee yan-yinna mɔtaauk saakɔɔ na mun lia li biaŋ. Defid bia din lia kasii liatjak.
27 E Davi estava vestido com uma veste de linho fino, e todos os levitas que carregavam a arca, e os cantores e Quenanias, o mestre do cântico; Davi também tinha sobre si um éfode de linho.
28 Ki Israel teeb kur ji din jii Yennu mɔlor lakir na, ki saan nann Jerusalem nan parpeenn nan tintantpaarii, ki peeb pejai yina nan naatuna nan naagbai nan yerii ki faa biat.
28 Assim, todo o Israel fez subir a arca do pacto do SENHOR com brados, e com som de corneta, e com trombetas, e com címbalos, fazendo ruído com saltérios e harpas.
29 Baa din tan baar Jerusalem, ki kɔɔ nan mɔlor lakir na, ki Sɔɔl bipoo Mikal got takoru ni ki la kpanbar Defid waa waak, ki yuuk nan parpeenn, ki Mikal yisimɔ u par ni.
29 E sucedeu, enquanto a arca do pacto do SENHOR chegava à cidade de Davi, que Mical, a filha de Saul, ao olhar por uma janela, viu o rei Davi dançando e se divertindo; e ela o desprezou no seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.