1 Crônicas 15

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Defid nba din maa u mɔŋ kunkɔɔ boor Jerusalem doo ni ki gbenn yoo nba, u bia din ŋamm lanbouŋo, ki li tee mɔlor lakir na nba sii be siaminba.
1 Davi fez para si casas na cidade de Davi; também preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda:
2 Ki Defid ji yet a, “Liifai teebe sii jikin Yennu mɔlor lakir na, kimaan ŋamm kɔɔe ki Yennu gannib a bii jikin, kii bia kii tuun ŋɔɔ Yennu toona yoo n tuu yoo.”
2 Então disse Davi: Ninguém deve levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os elegeu para levarem a arca de Deus, e para o servirem para sempre.
3 Ŋanne Defid ji taan Israel teeb kur Jerusalem, a bin fit saan ki jii Yennu mɔlor lakir na, ki baar nann siaminba ki u ŋammir a wun kɔɔn na.
3 Convocou, pois, Davi todo o Israel a Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 U bia din yiin Aarɔnn maaru, nan Liifai teeb ki pukin.
4 E reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 Liifai teeb nba din nyii Kohaf maaru ni na din tee niib kobik nan piinlee, ki Uriel tee bi ŋaasaakɔɔ;
5 dos filhos de Coate, Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte;
6 ki Merari naakuuk ni, ki bi tee niib kobii ŋanlee nan piinlee, ki Asaya tee bi ŋaasaakɔɔ;
6 dos filhos de Merári, Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte;
7 ki Gersonn naakuuk ni, ki bi tee kobik nan piintaa, ki Joel tee bi ŋaasaakɔɔ;
7 dos filhos de Gérson Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta;
8 ki Elisafann naakuuk ni, ki bi tee niib kobii ŋanlee, ki Semaya tee bi ŋaasaakɔɔ;
8 dos filhos de Elizafã, Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos;
9 ki Hebronn naakuuk ni, ki bi tee niib piinniin, ki Eliel tee bi ŋaasaakɔɔ;
9 dos filhos de Hebrom, Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta;
10 ki Usiel naakuuk ni, ki bi tee kobik nan niib piik nan banlee, ki Aminadab tee bi ŋaasaakɔɔ.
10 dos filhos de Uziel, Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
11 Defid din tun ki yiin mannteeb Sadok nan Abiatar nan Liifai teeb banloob, ŋamme tee Uriel nan Asaya nan Joel nan Semaya nan Eliel nan Aminadab,
11 Então chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe,
12 ki yetib a, “Yimme tee Liifai booru ni saakab, yimm nan i Liifai leeb, ii ŋamm i mɔŋ ki saan jii Israel teeb Yennu mɔlor lakir na, ki baar nann, ki tan kɔɔnir siaminba ki n ŋamm na.
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes das casas paternas entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel ao lugar que lhe preparei.
13 Yimm Liifai teeb nba din ki jii mɔlor lakir na sinsinn na paake, ki Yennu donn wutoor ti paak, ki dat ti tuba, kimaan ti ki jiantirɔ nan taa bo sii jiantirɔ biaŋinba na.”
13 Porquanto da primeira vez vós não a levastes, o Senhor fez uma brecha em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança:
14 Ŋanne ki mannteeb nan Liifai teeb ŋamm bi mɔŋ a bin saan jii Israel teeb Yennu mɔlor lakir na.
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
15 Liifai teeb na din kpar daate ki jii Yennu mɔlor lakir na, ki paan bi bɔpiat paak, nan Yennu nba din senn Moses ki wannib na.
15 E os levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelos varais que nela havia, como Moisés tinha ordenado, conforme a palavra do Senhor.
16 Defid din yet Liifai naakuuk ni saakab nae, a bin gann bi ninjamm nba sii tee yanyinna, ki bii yiin parmaasir yanii, kii faa bonmumɔɔt, li kɔna nan yerii nan gingana.
16 E Davi ordenou aos chefes dos levitas que designassem alguns de seus irmãos como cantores, para tocarem com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, e levantarem a voz com alegria.
17 Ki Liifai teeb gann Hemann, wunba te Joel bija na, nan Asaf, ki u mun tee Berekia bija, ki nyii Merari naakuuk ni, nan Etann, ki u tee Kusaya bija: ŋamme din sii peeb naagbanaauŋ.
17 Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, a Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merári, seus irmãos, a Etã, filho de Cusaías;
18 Bi bia din gann niib nba na, a bii sommitib kii faa linba jat: Ŋamme tee Sekaria nan Jaasiel nan Semiramof nan Jehiel nan Uni nan Eliab nan Benaya nan Maaseya nan Matitia nan Elifelehu nan Mikneya nan Asasia, nan tammɔguura nba tee Obed-Edom nan Jeyel.
18 e com eles a seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaías, Maaséias, Matitias, Elifeleu e Micnéias, e Obede-Edom e Jeiel, os porteiros.
19 Yanyinna nba tee Hemann nan Asaf nan Etann-e din tee binba peeb naagbai,
19 Assim os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 ki Sekaria nan Asiel nan Semiramof nan Jehiel nan Uni nan Eliab nan Benaya nan Maaseya tee binba peeb naagbajai ki jat.
20 e Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias e Benaías, com alaúdes adaptados ao soprano;
21 Ki Matitia nan Elifelehu nan Mikneya nan Obed-Edom nan Jeyel nan Asasia faa kɔnnaant.
21 e Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas adaptadas ao baixo, para dirigirem;
22 Ki Kenania, wunba tee Liifai teeb saakɔɔ na gorii yanyinna na; ŋanne din tee u toonn, kimaan u mi li ŋmakitu.
22 e Quenanias, chefe dos levitas, estava encarregado dos cânticos e os dirigia, porque era entendido;
23 Berekia nan Elkana-e din tee tammɔguura, ki guu mɔlor lakir na.
23 e Berequias e Elcana eram porteiros da arca;
24 Ki Sebania nan Josafat nan Netanel nan Amasai nan Sekaria nan Benaya nan Elieser nba tee mannteeb na, din peeb naatuna, ki be Yennu mɔlor lakir na tɔɔnn po. Ki Obed-Edom nan Jehia mun din tee Yennu mɔlor lakir na tammɔguura.
24 e Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Tɔn, ki kpanbar Defid nan Israel saakab nan kunkɔnkɔnna saakab ji saan Obed-Edom ŋaak ni, a bin saa jii Yennu mɔlor lakir na, ki jerin ki mɔk parpeenn.
25 Sucedeu pois que Davi, os anciãos de Israel, os capitães dos milhares foram, com alegria, para fazer subir a arca do pacto do Senhor, da casa de Obede-Edem.
26 Bi din kpii naajai banlore-e nan pei banlore ki mann maruŋ, a lin te Yennu n somm Liifai teeb na ki bin fit jii mɔlor lakir na.
26 E sucedeu que, havendo Deus ajudado os levitas que levavam a arca do pacto dó Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 Defid din lia liant nba ki li gungunt ŋane. Ki Liifai teeb nba din jii mɔlor lakir, nan yanyinna na kur, nan Kenania, wunba tee yan-yinna mɔtaauk saakɔɔ na mun lia li biaŋ. Defid bia din lia kasii liatjak.
27 Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e juntamente com eles Quenanias, diretor do canto; Davi levava também sobre si um éfode de linho.
28 Ki Israel teeb kur ji din jii Yennu mɔlor lakir na, ki saan nann Jerusalem nan parpeenn nan tintantpaarii, ki peeb pejai yina nan naatuna nan naagbai nan yerii ki faa biat.
28 Assim todo o Israel fez subir a arca do pacto do Senhor com vozes de júbilo, ao som de buzinas, trombetas e címbalos, juntamente com alaúdes e harpas.
29 Baa din tan baar Jerusalem, ki kɔɔ nan mɔlor lakir na, ki Sɔɔl bipoo Mikal got takoru ni ki la kpanbar Defid waa waak, ki yuuk nan parpeenn, ki Mikal yisimɔ u par ni.
29 E sucedeu que, chegando a arca do pacto do Senhor à cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou duma janela e, vendo Davi dançar e saltar, desprezou-o no seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.