1 Crônicas 10
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT
1 Filistia jab din faa tɔb nan Israel jab, Gilboa kunkonn paak. Bi din kpii Israel jab bonchiann leŋ, ki kpanbar Sɔɔl nan u bonjai nan Israel jab nba biar na chiar,
1 Os filisteus atacaram Israel, e os israelitas fugiram deles. Muitos foram mortos nas encostas do monte Gilboa.
2 ŋaan Filistia jab na din wei kpii Sɔɔl bonjai bantaa: ŋamme tee Jonatann nan Abinadab nan Malkisua.
2 Os filisteus cercaram Saul e seus filhos e mataram três deles: Jônatas, Abinadabe e Malquisua.
3 Tɔb na din paar Sɔɔl boor, ki u datai peenii soorɔ, ki turɔ daŋ.
3 O combate se tornou cada vez mais intenso em volta de Saul, e os arqueiros filisteus o alcançaram e o feriram.
4 Ki u yet naasimɔ nba dia u jatiat na a, “Saatir a jukbanjiak ki ŋmuu kpin, ki daa te Filistia jab nba ki waa Yennu faba na dintin biak ki kpimi.” Ŋaan ki jaŋmaanii soor naasimɔ na, ki u ki fit tun nna. Ŋanne ki Sɔɔl jii u mɔŋ jukbanjiak ki chaan, ŋaan baa li paak.
4 Saul disse a seu escudeiro: “Pegue sua espada e mate-me antes que esses filisteus incircuncisos venham e me torturem”. Mas o escudeiro teve medo e não quis matá-lo. Então Saul pegou sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 Ki naasimɔ na nba la nan Sɔɔl kpowa na, ki u mun jii u jukbanjiak ki chaan, ŋaan baa li paak, ki kpo.
5 Quando viu que Saul estava morto, o escudeiro se lançou sobre sua espada e morreu.
6 Ki Sɔɔl nan u bonjai bantaa lakin kpo, ki u maaru ni sɔɔ ji ki ban dii naan.
6 Saul e seus três filhos morreram juntos, e sua dinastia chegou ao fim.
7 Israel teeb nba din kɔɔ Jesreel baauk ni na nba tan gbat nan bi kunkɔnkɔnna na chiar, ki Sɔɔl nan u bonjai na kpo yoo nba, ki bi nyik bi doi ŋaan chiar. Ŋanne ki Filistia jab baar ki kɔɔ bi doi ni.
7 Quando os israelitas no vale de Jezreel viram que o exército israelita havia fugido e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram. Então os filisteus vieram e ocuparam essas cidades.
8 Tɔb na sanyafannuko, ki Filistia jab saan a bin jii nikpeena na tiat, ki la Sɔɔl nan u bonjai bantaa na gbanant, ki li dɔɔ Gilboa kunkonn paak,
8 No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram os corpos de Saul e seus três filhos no monte Gilboa.
9 ki bi pot Sɔɔl yur, ki bia liat u jatiat, ŋaan tun toomii, ki bi lin Filistia tiŋ kur po, ki mɔɔnt labamann maŋ, ki tur bi tingbana nan bi niib na.
9 Removeram a armadura de Saul e cortaram sua cabeça. Então anunciaram o ocorrido diante de seus ídolos e ao povo de toda a terra da Filístia.
10 Bi din jii u jatiat nae ki kɔɔnir bi poochianfei na yenn ni, ŋaan jɔnn Sɔɔl yur na, bi tingbann Dagonn diiuk ni.
10 Colocaram a armadura de Saul no templo de seus deuses e penduraram sua cabeça no templo de Dagom.
11 Jabes doo niib nba be Gilead yent ni na nba gbat Filistia teeb nba tun Sɔɔl biaŋinba na,
11 Quando os habitantes de Jabes-Gileade souberam o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 ki bi pardamm fiir saan, ki saa jii Sɔɔl nan u bonjai gbanant, ki baar nann Jabes, ki piib naantiik nyakir, ŋaan lor mɔi daa ŋanlore.
12 todos os seus guerreiros mais valentes foram e trouxeram os corpos de Saul e seus filhos de volta para Jabes. Enterraram os ossos debaixo de uma grande árvore em Jabes e jejuaram durante sete dias.
13 Sɔɔl din kpo, kimaan u ki mɔk mɔsaku nan Yennu. U din yêt Yennu mɔbe, ŋaan yabir ki kpaan ninnyɔdaanɔ a wun ŋmakitɔ,
13 Saul morreu porque foi infiel ao S enhor . Não obedeceu ao mandamento do S enhor e chegou a consultar uma médium,
14 ki ki boi Yennu sommir po. Yennu din kpiiu, ŋaan jii u naangbouŋ ki tur Defid, wunba tee Jese bija na.
14 em vez de pedir orientação ao S enhor . Por isso o S enhor o matou e entregou o reino a Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.