1 Coríntios 13
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT
1 Tɔn, mi-i lekii fit piak maboorganii kur, koo ki fit piak malakanba maan, ŋaan ki ki mɔk lommi, n tee nan gingann koo gbekiru fuut nae.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Mi-i fit sɔkint Yennu maan, ki bant woonin ni maan kur, ki mɔk bannu, ki mɔk yada nba saa fit te ki jɔfɔkit n fikit ki saan leer po, ŋaan ki ki mɔk lommi, n tee yanne.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Mi-i jii n mɔkint kur ki tur tatimm, ki lek jii n gbanant chab ki bi joo muu gbaa Masia paak, ŋaan ki ki mɔk lommi, n ki mɔk nyɔɔti.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Wunba mɔk lomm, u mɔk sukurue nan burchint niib paak; u ki mɔk funfunn, ki bia ki mɔk garuk, ki bia ki mɔk dont-n-mɔŋi.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 U ki mɔk nyatuku; u ki loon u mɔŋ nyɔɔt kuukɔɔ kaa; u ki dont wutoor yann yanni; u bia ki dia bonbiir nba ki bi tumɔ.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Wunba mɔk lomm, u ki mɔk parpeenn nan biit po, ŋaan mɔk parpeenn nan barmɔnii poe.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Wunba mɔk lomm, u ki bakit; u yada nan u dindann nan u sukuru ki mɔk baanu.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Lomm ki mɔk gbennu. Barsɔkinu, nan maboorganii paku, nan bannu tan saa gara.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Ti bannu nan barsɔkinu na waar;
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 ŋaan linba na kur-i taŋi baar, li yooe ki ti saa nyik linba waar na kur.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Maa din tee bik, n pinpakit, nan n bannu, nan n dudukit din tuu tee bisuko; ŋaan maa ji tan beer nirɔ, n nyik bisin ni bonae.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Taa mi linba mɔtana waar, ki tee nan faa saa got a mɔŋ nyun ni, ki li tee bonlinlinn biaŋinba nae; ŋaan ti tan saa lare yeenin ni. Maa mi linba, li daa waar; ŋaan n tan sii mir fanu nan Yennu nba min biaŋinba nae.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Tɔn, yada, nan dindann, nan lomm, li bona ŋantaa na be; ŋaan lomme gar li kur.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.