Romanos 10

Anotogi Ngago Wik Yisu Kilisiyegi Langaira (BIG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ini ne kiling Yisuyegi ngizi kumuli puwili ne pobokko yenge ya nogoragi yungka kelirik Yuda yongkambanu neyaga puwili Anotogi kazing yombanu yaliya wazayi pumok kolok uliweki keli. Ne puwiligi wiyeke Anotoyegi kozang panu waberek mizi.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Ne puwiliyegi iwaka legi nogo puwiliyegi langai pelik kai, puwili Anotoyegi yawe mizagimokko tarikke keya miziwili kapura puwili Anotogi kazing puluwengki kiyebuk legi puwiligu tarikke keya mizi pura yeik ulaktikku.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 Puwili Anotogo kazing yombanuwili ngezebek kiling pangka wazayi pumokki puwili ngaungaugu kiyebuk miza logo ngezewiligu kazing lo Mosego lende miza piyengko puwili Anoto kiling pangka wazayagi namek keremiziweki miza logo puwili Anotogi kazing lewengke kiliya ono.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Yudawiligu puwiligi kazing were loyengki kiriwei panu mizi purikku Anotogo puwili pi kiling pangka wazayagi miza pumok Kilisigu kayimarikku puwiligu pilik kumuli pura yeik sa wazamiya. Logo piliktikki kandik Anotogo yombanu Kilisiyegi ngizi kumuli puwili ngezebek kiling pangka wazayi.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 Kazing loyengki kiriwei mizirikku Anoto kiling pangka wazayi pumokkirik Mose loyeng melabokko pelik kai,
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 Kapura kazing Kilisiyegi ngizi kumulirikku Anoto kiling pangka wazayi pumokkirik Anotogi Kapiya Walektikku pelik kai,
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 Keya Mosego pobiliktarau kai,
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 Keya Mosego piyengkirau pelik kanga kai,
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 Purik tamizeige nazuwagawiligi wirege kili ni makngezegirago, Yisu Yemizi nogobek, kai keya yenge ya nuguraga Anotogo pi ibendaga yangalekta wazamiya purikki ngizi kumuli mabura Anotogo ni yaliya wazaniyagi.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Purik ya nugurago ngizi kumulirikku Anotogo ni ngezebek kiling pangka mizi, keya nazuwagawiligi wirege kili ni makngezegirago, Yisu Yemizi nogobek, kai puwekke Anotogo ni yaliya wazaniyagi.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 Kapiya Walektikku pelik kai,
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Pilik kai purik mabuwiliyegi kai yagenda, purik Anotogo kazing menalikmekke Yuda keya Yuda ono puwili mabuwili yaliya wazayi. Purik Anoto Yuda keya Yuda ono puwili mabuwiligi Yemizibek keya Anotogo yaliya wazayibene nguk mei puwili Anotogo yaliya wazayiweki keli keya pugu pangka yaliya wazayagi.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 Purik Kapiya Walektikku pelik kai,
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 Kapura tamizeige puwili piyegi ngizi kumuli ono mabura puwili piyegi nguk meiyagi langai ono. Keya tamizeige puwili ngago piyegi langai puragi kerewiya ono mabura puwili piyegi ngizi kumulagi langai ono, keya tamizeige ngago pura kozak yei ono mabura puwili kerewiyagi langai ono.
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 Keya tamizeige Anotogo ngagora orowei mizagi nawili wezayeli ono mabura ngagora kozak yeiyagi langai ono. Purik Kapiya Walektikku pelik kai,
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 Kapura Yuda mabuwili ngago wazono pura weiya logo ya puwiligiyengki wiya ono. Isaya Anotoyaga ngagoyeng weiya logo kozak kisa puwiliyaga nakko Kapiya Walektikke ngezebokko kapiya lende mizarikke Anotoyegi pugu pelik meiya,
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 Togo yombanu nak ngagoragi ngizi kumulagi mabura were ngago puragi kerewiya logo. Keya yombanu nak ngago puragi kerewiyagi mabura nakko ngago wazono Kilisiyegi langai pura were kozak meiya logo.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 Kapura ne Yudawiliyegi langai kumuli. Puwili ngago wazono Kilisiyegi langai puragirau kerewiya ma yeik miza purikki? Ei, puwili wameik ngago wazono Kilisiyegi langai puragi kerewiyawiligu, purik Kapiya Walektikku pelik kai,
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Ne ngereke mawinda kumuli. Yudawili ngago wazono puragi ngizi iwaka sa ma talik? Ei, puwili iwaka sa keya Mose ngezebokko puragi were kangkira mela yo mela,
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 Keya kalike Isaya kozang sara wizimowei Yuda onowiliyegi langai pelik kaiya,
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 Keya Yudawiliyegirik Isayago pelik kaiya,
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.