Hebreus 5

Anotogi Ngago Wik Yisu Kilisiyegi Langaira (BIG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 — ausente —
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 — ausente —
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Keya yombanu nak keli ngezebekkirago pi ngai yemane yongkambanuwiligi wiyeke panga Anotoyegi kambek mizagi ono kani. Pi ngoluk Anotogo Alongyegi kelemiya pilik were pilikpokyegi ngago meiyagi logo pulaga Anotoyaga yongkambanuwiliyegi mizagi.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Keya Kilisi ngezebokko ngezebek ngai yemane panu yongkambanuwiligi wiyeke panga Anotoyegi kambek miza onobokko. Pi Anotogo mizabokko. Anotogo piyegi pelik meiya,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Keya wale narikkerau pelik kaiya,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Keya Yisu ngabelakpekke wiziyawekkerik waberek pigi Anotoyegimek kek ngago ngagomek keya ingkilakyau walageya wizimowei nguk meiyageya wiziya. Pugu Anoto wamenak pi ibengkiraga kazi kuna nelegi piyegi sawelagibekyegi waberek miza logo Anotogo waberek pugumekki kerewiya purik pi Anotoyegi keli keya wok mabiyeng Anotogo kelira miziweki kelibek kopong.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Keya pi Anotogi Marekpek kele kapura pi nganganda wagela purikku pi kazing Anotogi keliragi kerewiyagimek waligelemiya.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Keya pi ibengkiragi nganganda wagelarikku pi Anotogi kelira maburagi kemenak kiriwei miza, logo pilik mizarikku pi yongkambanuwili pangka yaliya wazayageya wizagomagi puragi mangobek kelemiya logo piyegi kerewiyi puwili wik koyimagira yanibek.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Purik Anotogo pi ngai yemane panu yongkambanuwiligi wiyeke Anotoyegi Melekiserekko miza mabilik kuniweki miza purikki keremareke mizi nagani.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Ngago puragi langai iniyegi kozak yeiyagiyeng kolokngagono kapura ini nguk namizi iwaka si onowili logo iniyegi kozak yeiyagi langai ono.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Inugu teng nazuwagawiliyegi waligeleyagira weik pera kapura ngoluk ini mabobuwili Anotogi ngagoraga were lewa piyeng mawinda waligeleyageyaweki mizi. Ini Anotogi ngagoraga ngeragi kozang nagerikka ini ngoluk yebili ni puwili kelik yebili ni.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Yombanu ngoluk yebili nibokyegi keriyiwekirik pugu Anotoyegi ngizi kumuli pura ngoluk mandik songonowili kelik logo pangkayeng ma kaileyeng miza piyendau iwaka ono.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Keya ini ngeragi kumbekki kozang piyengka nagi langai ono keya Anotogi ngagoragi solo piyendau iwakagi ono koyimeige weik inugu Yisuyegi ngizi kumuli pura inugu kaileyengka pangkayeng iwaka mizi kayima purikka yemane si puwekkegine.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.