Colossenses 3
Anotogi Ngago Wik Yisu Kilisiyegi Langaira (BIG) vs NAA
1 Ini Kilisi kiling ibendaga ngereke yangalektawiligu legi paka ngalege Kilisi Anotogi mele ngaigezikke ngaiweki mogosara yolu pulumengki piyengki yayeng koyagirikki kai.
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Ngabelakpekki piyengki keli nagani segeya paka ngalege piyengki kele kangka inuguyeng warara koyagirikki kai.
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 Wilek kang were inuguyeng Kilisi kiling ibeng legi ini watabi ngabelakpekki piyengki kelagi onowiligu. Inigi ngizi panu yolu pura Kilisi Anotoyegi sawelabek kiling ini sawelarikku menalege kebangkela.
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Ngizi panu yolu pura Kilisi tenigi yungke yolu pura keya pi yo puwekkerik tenirau pi kiling kemenak kimeike ngaiwaktik kiling lewagela wiriyagi.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 Tegi pilikki mabura kazing korikwekke keli pobilik peyeng kemenak ula waliyizo. Kazing korik nuguwek kaile kaileyengki manimok, keya kazing yongkambu mizi piyeng mizimok, keya kazing korikwekko keli piyengki kira orowei mizimok keya kazing kaileyengka miziweki kelimok, keya kazing watabi nakkiyengki ngora keli pumok logo pumokko walimizi purik watabi wazono Anotogo keremiza piyeng anoto nugubek mizi yagenda.
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 Kazing peyeng miziwili Anotoyegi nagerewiyiwili logo pugu pilik puwili nganganda yanagi mena kazing pilik mizi piyeng wizami.
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Kokarik keli pilikyeng iniyegi wiziyarikku ini piyeng kiling koya logo puwekkerik keli kaile pilikyengko iniyegi ngai koya.
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 Kapura mabek weik pilik mizi piyeng mabiyeng wiyizo. Ini mawinda sisik mizi nagani. Ini sisikmek kiling sanga kisi nagani keya nawiliyegi kaile kaile keleyiweki keli nagani. Ini yongkambanu nawiliyegi langai kaile kisi piyeng wiyizo. Ini ngago kowiyeng piyeng wiyizo keya ngago lang kisagi langai ono pilik piyeng wiyizo.
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 — ausente —
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 — ausente —
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 Kazing wik pumokkorik nakki yerenda ma ngaimek ma kapiya i talikmakka wiriya ma yeikpek ma ngai nakko weiya logo yawera wiyagi langai ono pilikpok miza piyeng mabiyeng yeikyengko kapura Kilisi kele ngizi panubokko keya piyegi ngizi panu kumuli puwiligi yungke yolubokko.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Anoto ini kazing wik pumok yanabokko iniyegi keli keya ini pigi kekewili miziweki iza legi ya inuguyengka nazuwagawiliyegi yalek mizi keya nazuwagawiliyegi wazono mizi keya ni nazuwagawiliyaga kulengkebek mizi keya nazuwagawiliyegi ya kuzigera kiling koyimowei mizi keya nazuwagawili kiling wok panu yolu puwekke yelakkelek koyi.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 Keya nazuwagawiligu mizi piyengki ngagoluk mizara yuke koyi. Nak nazuwaga nak kiling ngago nara purik nakko nakyegi yalek miza logo ngagora yeik sawiyi. Yemizibokko kaile inuguyeng tumula logo keremareke mizi mabilik nakko kaile miza piyeng tumula logo keremareke mizi.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 Piyeng mabiyengki yeke ngalegerik kazing yongkambanuwiliyegi keli pumokko kazing ini yolu pumok waligeleyageya wizeibene mizizo purik mabura ini mabuwili kemenak menalege wamenakwili nobiyeng mizagi kani.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Inugu Kilisigi ngezege sarago wilek kang inuguyengki ngai wizeibene kelemi logo purikki inugu pangka mizagi piyeng sawiyiweki keleyi, purik Anotogo ini menalege wamenakwili keleyi logo ini nakko nakyegi ngezege sara koyibene logo pilik purikki wiyeke ini Anotoyegi wazono meizo.
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Kilisigu iniyegi waligeleya piyeng keremareke mizi nagani keya ngago wazono pigi purago kazing inugu yolu pumokki wilak wizeibene mizizo. Kilisigi kazing pangkamekke nakko nakyegi iwakara kiling waligeleyizo. Keya Ingi Samyengka ingimei keya ingimekke ingi piyengka mei keya ingi kumbekki piyengka mei keya yayeng wazono miza koyimowei Yemizibekyegi ingimeiya mani.
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 Tamizeige inugu watabi nayeng mizi keya tamizeige inugu watabi nayeng kisi mabura piyeng mabiyeng Yemizi Yisugi yeiktaga mizi keya kemenak Anoto tenigi Mangobekyegi kemenak wazono mei.
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Ni yongok yombu weiya pumolo, nigi kerekpubekyegi panga kulengke kiliya yoluweki. Ni Kilisiyegi ngizi kumulamele legi pera ni mizagirago.
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 Ni yombu yongok weiyabok nigi yongokpumoloyegi keliweki keya piyegi kaile kaile kelemi nagani.
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 Ini koloyakamandikwili Yemizibekyegi ngizi kumuli legi ini wok mabiyeng inigi panu keya mangowiligu kisi piyengki kerewiyiweki, purik pilik purikku Yemizibek wilik kagowing kelemi.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 Ini koloyakamandikwiligi panu keya mango puwili koloyakamandikwili ngalik momaneng keya yei nagani purik puwili watabi nayeng pangka mizi onowili mizagi logo watabi mabiyengki kangka keya kerangang puwiligiyeng waliyagi kani.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Ini ngai nawiligu puwiliyegi yeik yawe miziweki weiya pilik puwili ngai inuguwiligu kisi piyengki wok mabiyeng kerewiyi. Puwili ngai yuke yolu ma kakwela puriktau mabilik kazing wameik panumekke yawe mizi keya keli inigi Yemizibekyegi puragi wiyeke keli inugura puwiliyegi wilik kagowing keleyagi pura.
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 Inugu mizi mabiyengke ya inuguyengka wilik kagowinda kiling yawe kozang mizi. Ini ngai inigi ngabelakpekkewiliyegi yawe mizi ono Yemizibekyegi yawe mizi mamizizo.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 Ini kalike paka ngalege Anotogo pigi mandik kalogolibek mizawili watabi yanagi piyengka weiyagi puragi weraga ini yawe mizi purik ini iwaka. Ini Kilisi inigi Yemizibekyegi yawe ngizi panu mizi yagenda kani.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Keya kaile kaile mizabok pugu miza piyengki pangka pangka Anotogo kanga kelemiyagi purik Anoto yombanuwili ngagozak keleyi puwekke wiregawere puwiligiyengki pangka pangka ngagozak keleyi onobokko.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.