1 Coríntios 1
Anotogi Ngago Wik Yisu Kilisiyegi Langaira (BIG) vs NTLH
1 Ne Paulugu kapiya perik lende mizi. Anotogi kelirago mizagewiyege pugu ne Kilisi Yisugi ngagora orowei mizi logo Aposolobek meibek miziweki keleniya. Keya Sosoteni teni kiling Yisuyegi ngizi kumuliboktau ne kiling pelege logo pi nogo lende mizi peyengki ei kai.
1 — ausente —
2 Ne kapiya perik ini Anotogi yongkambanu Yisuyegi ngizi kumuli yereng yemane Korinti meiraga yolu puwili mabuwiliyegi lende miza yani, ini Kilisi Yisu kiling sawela purikku Anotogo kaile nayendau onowili miziweki keleyawili mizi. Logo Anotogo ini yongkambanu kang wale mabiyengke Yemizi tonugubek Yisu Kilisigi yeiktage puwili yaliya wazayiweki mei puwilirau Yisu Kilisigi puwili miziweki iza. Yisu puwiligi Yemizibek keya tenigi Yemizibek.
2 — ausente —
3 Peba Anoto keya Yemizibek Yisu Kilisigu iniyegi wazono piyaugira keya ngezege sa piyaugira wilek kang inuguyengke yani pani.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Inugu Kilisi Yisu kiling sawela purikku Anotogo wazono inugu weiyagi langai ono pura ini yanirikki wiyeke wok mabiyeng purik nogo Anotoyegi wazono mei.
4 Eu sempre agradeço ao meu Deus por causa da graça que ele tem dado a vocês por meio de Cristo Jesus.
5 Keya ini Kilisi kiling sawela purikkurau ini kazing kumbekkimekke watabi mabiyengki pangka logo ini mabuwili Anotogi wameikta kozak kisagi langai keya ini mabuwili Anotogi wameikta iwakagi langai.
5 Por estarem unidos com Cristo Jesus, vocês foram enriquecidos em tudo, tanto no dom de anunciar o evangelho como no dom da sabedoria espiritual.
6 Keya purik tonuwago Kilisiyegi langai ngago pura kozak yeiya puwekke wilek kang inuguyengko pura kozang weiya kopong.
6 A mensagem a respeito de Cristo está tão firme em vocês,
7 Tegi ini mabuwili wok Yemizi tonugubek Yisu Kilisi yogibokki wilik kagowinda kiling yuke koyimoweiriktau inirau Anotogo kazing kumbekki yani piyengka kokowa mizi ono.
7 que vocês não têm deixado de receber nenhum dom espiritual enquanto esperam a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
8 Anotogo ini kozang keleyageyara wiziya yenge wok kalik panubekke pulogogi logo wok Yemizi tonugubek Yisu Kilisi yogibokkowekke pugu iniyegi melebek walimiza nelegi.
8 Cristo vai conservá-los firmes até o fim para que no dia da volta do nosso Senhor Jesus Cristo vocês não tenham culpa de nada.
9 Anotogo ini mabuwili iza warara koyagi, purik Anoto pugu kai piyeng mabiyeng ngizi mizi wilibekpek kopong. Pi Anoto teni izabek logo teni keya pigi Marekpek Yisu Kilisi tenigi Yemizibek kiling teni kabengmek wei miziweki wazayiweki.
9 Deus é fiel e chamou vocês para que vivam em união com o seu Filho Jesus Cristo, o nosso Senhor.
10 Mena, ini Yisuyegi ngizi kumuliwili Yemizi tonugubek Yisu Kilisigi yeiktaga ne iniyegi kelegele yei, ini makngezegi tepekke kela yongomo mizi nagani segeya ini mabuwili ei kisagirikki kai keya inugu kumuli piyeng kiling sawiyi piyeng kangka wamenak koyimowei mizi.
10 Irmãos, peço, pela autoridade do nosso Senhor Jesus Cristo, que vocês estejam de acordo no que dizem e que não haja divisões entre vocês. Sejam completamente unidos num só pensamento e numa só intenção.
11 Nogo ini ne kiling ngizi kumuliwiliyegi pobilik kai purik Kolowigi ingembungang nawiligu neyegi inigi tepekke ngalik kela yongomo mizara yolu kisi legi.
11 Pois, meus irmãos, algumas pessoas da família de Cloé me contaram que há brigas entre vocês.
12 Purik iniyaga nawiligu pelik mei, Ne Pauluyegi kiriwei, mei, keya nawiligu, Ne Apoloyegi kiriwei, mei, keya nawiligu, Ne Pitayegi kiriwei, mei, keya nawiligu, Ne Kilisiyegi kiriwei, mei.
12 O que eu quero dizer é isto: cada um de vocês diz uma coisa diferente. Um diz: “Eu sou de Paulo”; outro, “Eu sou de Apolo”; outro, “Eu sou de Pedro”; e ainda outro, “Eu sou de Cristo”.
13 Logo inugu mizi purik Kilisiwili kolokngagono nobiyeng mizi. Yongkambanuwiligu ne, Paulu, inigi wiyeke yengeleileige nili ula ono. Keya ini kaimelawekke ini mabuwili yeik nogoraga kaimela ono.
13 Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que Paulo morreu crucificado em favor de vocês? Ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 Nogorau ini nawili kaimela ono yeik yogo Kilisipa keya Kaiyasa kele logo purikki ne Anotoyegi wazono mei.
14 Graças a Deus que eu não batizei nenhum de vocês, a não ser Crispo e Gaio.
15 Tegi iniyaga nakkorau pelik kaiyagi ono, Ne Paulugi yeiktaga kaimela logo ne Pauluyegi kiriweibek, kaiyagi ono.
15 Assim ninguém pode dizer que vocês foram batizados em meu nome.
16 Ei, yogo Setepana kiling i pugumakkawili nogo kaimela kapura nawilirau ma yeik purik ne keremareke.
16 (Ah! Sim. Batizei também Estéfanas e a família dele, mas não lembro de ter batizado mais ninguém.)
17 Kilisigu ne kaimeliweki wezanelabek ono, kapura ngago wazonora kozak kaiweki logo yombanuwiligi ngago lewege kisi piliktaga ono kapura ngago mamokko iwakagi langai piliktaga, purik Kilisigu yengeleileige ibeng sa puragi kozanda yeik sawiya nelegi.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar o evangelho e anunciá-lo sem usar a linguagem da sabedoria humana, para não tirar o poder da morte de Cristo na cruz.
18 Keya nogo pilik kai purik peliktikki wiyeke, yaka ngago Kilisigu yengeleileige ibeng sa puragi kemenak ibengki puwiligu kisirik, Ngago pera lelewe ngagora, kisi kapura yongkambanu Anotogo yaliya wazayi puwiligu kisirik, Ngago pera Anotogi kozanda, kisi.
18 De fato, a mensagem da morte de Cristo na cruz é loucura para os que estão se perdendo; mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 Purik Kapiya Walektikke wameik pelik kai,
19 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Destruirei a sabedoria dos sábios e acabarei com o conhecimento dos instruídos.”
20 Tegi kangka yemanewiligu, Teni kangka yemane, kisi purik yeik ulaktikku keya waligeleyiwiligu, Teni loyengki iwaka, kisi purik yeik ulaktikku, keya teng peraga ngalik kela yongomo mizi puwili yeik ulakwiligu, purik yombanu yeikwiligi iwaka pura yeik ulak purik Anotogi iwaka purago walimiza legi.
20 Então, o que poderão dizer os sábios e os instruídos? O que vão dizer os grandes oradores deste mundo? Deus tem mostrado que a sabedoria deste mundo é loucura.
21 Purik Anotogi kangka yemanebokko keriyarik ngabelakpekkewiligi kangkabokko Anotoyegi iwakagi langai ono, tegi Anotogo sawiyara ngago tonuwago kozak kisi logo nawiligu lelewe ngagora kisi puragi ngizi kumuli puwili pugu yaliya wazayagi sawiya.
21 Pois Deus, na sua sabedoria, não deixou que os seres humanos o conhecessem por meio da sabedoria deles. Pelo contrário, resolveu salvar aqueles que creem e fez isso por meio da mensagem que anunciamos, a qual é chamada de “louca”.
22 Togo Yudawiliyegirik lelewe ngagora nobiyeng miza purik puwili pelik kisi legi, Teni watabi yemane Anotogo keke mizi nayengko pera wameikta mizi puwekke teni ngizi kumulagine, kisi legi. Keya Kirikwiliyegi lelewe ngagora nobiyeng miza purik puwili yombanuwiligu watabi mabiyengki soloyeng kozak yeiweki mizi wilibek kopong.
22 Os judeus pedem milagres como prova, e os não judeus procuram a sabedoria.
23 Kapura teni Kilisigu yengeleileige ibeng sa puragi langai kozak kisi logo purago Yudawili sisik miziweki keleyi keya Yuda onowiliyegirik purik, Lelewe ngago si, kisi.
23 Mas nós anunciamos o Cristo crucificado — uma mensagem que para os judeus é ofensa e para os não judeus é loucura.
24 Kapura Yuda keya Yuda ono Anotogo iza puwiligu pelik kisi, Kilisigu ibeng sa pura Anotogo kozang keya kangka yemane teni yaliya wazayiweki yawe miza pura, kisi.
24 Mas para aqueles que Deus tem chamado, tanto judeus como não judeus, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Purik Anotogi ngago puwiligu lelewe ngagora kisi pura kangka yemane panuwiligiraga lewege keya Kilisigi ibenda kozandarau ono nobiyeng mizi pura yombanu mabuwiligi kozandaga kozang panura.
25 Pois aquilo que parece ser a loucura de Deus é mais sábio do que a sabedoria humana, e aquilo que parece ser a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 Ini ne kiling ngizi kumuli puwili ini Anotogo izagine ini talik koyawili miza purikki kumuli. Iniyaga keremungke onowili watabi kolokngagono kilingwili miza, keya iniyaga keremungke onowili yeikyeng kilingwili miza, keya iniyaga keremungke onowili yombanuwiligu kumuliyengko kangka yemaneyeng kilingwili miza.
26 Agora, meus irmãos, lembrem do que vocês eram quando Deus os chamou. Do ponto de vista humano poucos de vocês eram sábios ou poderosos ou de famílias importantes.
27 Kapura Anotogo pilik sawiya purik pugu iza puwiliyegi ngabelakpekkewiligu pelik kozak keliwili, Puwili yeik ulakwili, kapura pugu yeik ulakwili iza logo kangka yemane pilik kumuliwili kumuli puwiligiyeng kokowa kani keleyiweki, keya Anotogo kozang onowili iza logo kozandago kola puwili pilik kumuli puwiligiyeng kokowa kani keleyiweki.
27 Para envergonhar os sábios, Deus escolheu aquilo que o mundo acha que é loucura; e, para envergonhar os poderosos, ele escolheu o que o mundo acha fraco.
28 Ngabelakpekkewiligu pakela to meli ma kiyebuk mizi ma yeik ulakwili mizi puwili Anotogo iza logo ngabelakpekkewiligu yemanewili mizi puwili yeik sa wazayiweki.
28 Para destruir o que o mundo pensa que é importante, Deus escolheu aquilo que o mundo despreza, acha humilde e diz que não tem valor.
29 Tegi nakkorau Anotogi wirege ngezebekyegi langai lewege kaiyagi ono.
29 Isso quer dizer que ninguém pode ficar orgulhoso, pois sabe que está sendo visto por Deus.
30 Kapura Anotogo teni Kilisi Yisu kiling sawela wazayagiraga iza orowei wiriya logo Anotogo Kilisi Yisu tenigi kangka yemanebek kelemiya keya Kilisigu mizarikku teni Anotogi wirege pangkawili keya Kilisigu mizarikku teni kaile nayendau ono wazayawili keya Kilisigi ibendago teni kaileyengka wila wazayawili.
30 Porém Deus uniu vocês com Cristo Jesus e fez com que Cristo seja a nossa sabedoria. E é por meio de Cristo que somos aceitos por Deus, nos tornamos o povo de Deus e somos salvos.
31 Tegi Kapiya Walektikke puwiligu ngago lang pobilik miza piyengki kumula,
31 Portanto, como as Escrituras Sagradas dizem: “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.