2 Tessalonicenses 1

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mɔɔ mɩŋŋa Pol, kan Silas kɩ Timote kɩ, wɔɔ nɩ ci naa do barɛ awɔɔ ma, awɔɔ k'a m Tesaloniki kristagʊɔɔ wɔɔ, wɔɔ Zɩ Woso kan Zuuba Yeezuu Krista kɩ n'a so awɔɔ ʊ rɔ wɔɔ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 A yɛ wɔɔ nawʊm kʊ Zɩ Woso kan Zuuba Yeezuu Krista kɩ n barka kan laafɩɩ kɩ ka awɔɔ ʊ.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 M danyɩnɔ, a a ga m, kʊ wɔɔ n yaa da Woso m barka, awɔɔ tɔ ma tee…. A ga a ʊ m, kʊ wɔɔ n a ba ncɩnaaʊ, bala awɔɔ sɩrakarɛ y'a dam la, awɔɔ kʊ ŋʊarɛ nɩ tam lɛɛ tee….
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Naa minto m, kʊ wɔɔ y'awɔɔ mim dɩndam Woso gʊɔɔ sokʊmarɔ vantɔɔ lɛɛ, a dɩnda wɔɔ nawʊm ʊ n'ʊ mim kam brama, bala, gʊɔɔ sɔ awɔɔ m, ŋnɩ fɩr karɛ awɔɔ ma, awɔɔ nɩ yɛm naa haay ma, an n'a tʊntɔŋ ʊ a gɔɔta an nɩ sɩrakarɛ m.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Naa woo… n'a hɩnkarɛ a ʊ, dʊdɔ kʊ Woso n nɩ zɛm b'a ka bɩ yɩm tɩrga, fɩryɩrɛrɔ nɔɔn duro k'awɔɔ nɩ yɛrɛ ŋ ma naa n n'a karɛ awɔɔ n'a ga Woso cirbəə gasʊrɛ m, Woso cirbəə bɩ do tɔ ma m awɔɔ nɩ fɩr yɩm.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Sɩra m, hɔ k'an tɩrga bɩ Woso n n'a bam, a y'awɔɔ zɩm bɔm gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ fɩr karɛ awɔɔ ma rɔ wɔɔ ma, an fɩryɩrɛ ka ŋ ʊ.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Bɩ, awɔɔ k'a nɩ fɩr yɩm nɔ wɔɔ, a mɛnyɔɔ karɛ awɔɔ ʊ kan wɔɔ kɩ, naa ba a nawʊm hinni kʊ Zuuba Yeezuu n'a tom brama an zer kan a malɛɛkarɔ paŋŋazannɔ kɩ bɩ ma.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Zer a nawʊm sɛwurə nɔ ʊ, k'a bɩ fɩr ka gʊɔɔ kʊ ŋ n Woso dɔ, bɩ ŋ bɩr yɛm wɔɔ Zuuba Yeezuu lemim nyɩnta bɩ ma rɔ wɔɔ ma.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Fɩryɩrɛ kʊ ŋ n'a yɩm bɩ, zaarbarɛ k'a nyarɛ ba ʊ m, n nyɔɔ n nawʊm laatʊ Zuuba taʊrɛ kan a cirbəə paŋŋa kɩ ma.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Zɛ k'a nawʊm dɔmɩm gʊta bɩ do hinni ʊ bɩ, naa n nɩ baŋ ʊ. Zɛ a nawʊm k'a bɩ nyɩnta lɛbɔʊrɛ m a gʊɔɔ wɔɔ zi, kʊ gʊɔɔ kʊ ŋ sɩra ka ʊ haay rɔ wɔɔ n a lɛ bɔ a ʊ. Awɔɔ nyɩntam gʊɔɔ wɔɔ duro barla, bala, awɔɔ sɩra ka lemim kʊ wɔɔ pa da awɔɔ m b'ʊ.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Bɩ y'a ka, wɔɔ nɩ yaa dam Woso m awɔɔ tɔ ma tee…, k'an a ka k'awɔɔ n a ga mɩsɩrbaa k'a mɩŋŋa awɔɔ bir k'awɔɔ m b'a ba bɩ m. K'an a ka, a paŋŋa bɩ minto bɩ, k'awɔɔ n a da ma, a hɔ mɩŋŋa haay k'awɔɔ lɛ n taa k'a ba bɩ ba, kʊ zi k'awɔɔ n'a bam sɩra k'awɔɔ ka bɩ tɔ ma bɩ m nyɩ da.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Naa n'a kam wɔɔ Zuuba Yeezuu n lɛbɔʊrɛ yɩ awɔɔ gʊr zi, awɔɔ m lɛbɔʊrɛ yɩ a gʊr zi, wɔɔ Woso kan Zuuba Yeezuu Krista kɩ barka tɔ ma.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.