2 Coríntios 9
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NTLH
1 Pakra bɛɛ m kʊ mɔɔ nɩ m ya m ci ba awɔɔ ma, kʊ m daahan kʊ wɔɔ ʊ k'ʊ a ka Zidee gʊɔɔ wɔɔ ʊ bɩ mim hɩ y.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 A ŋʊa k'awɔɔ nawʊm paan… k'a a da ŋ han bɩ, mɔɔ dɔ, bɩ y'a ka mɔɔ nɩ m lɛ bɔ awɔɔ ʊ Masedʊan gʊɔɔ wɔɔ lɛɛ, m a hɩ ŋ nɩ, m ʊ: «Akayii kʊ wosogʊɔɔ wɔɔ a banka zu ʊ kara, k'a a da Zidee kʊ wosogʊɔɔ wɔɔ han.» Naa kʊ mɔɔ hɩ ŋ nɩ bɩ, a a ka ŋ gʊɔɔ gʊta nɩ lɛtaama m, k'a a da Zidee gʊɔɔ wɔɔ han sɔ.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Bɩ wɔɔ danyɩnɔ kʊ mɔɔ ŋ nyɔɔ awɔɔ ma rɔ nɔɔm, ŋ nyɔɔ mɔɔ ʊ k'awɔɔ n busoo k'awɔɔ lɛ n taa k'a ka bɩ zɛ kʊ ra, amba mɔɔ hɩ gʊɔɔ gɔsɩnnɔ m mɔɔ ʊ, awɔɔ a banka a nya bɩ m. K'awɔɔ ba ncɩnaaʊ kʊ wɔɔ bɩ lee ku, gʊaa woo… y'a dɔrɛ a ʊ, hɔ kʊ mɔɔ hɩ awɔɔ mim bɩncɛ ʊ bɩ, sɩra m.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Bɩ kʊ wɔɔ bɩ lee ku awɔɔ zi b'ʊ kan Masedʊan gʊɔɔ wɔɔ kɩ, ʊ bɩ dɩga a awɔɔ n a banka a nya y, nyannɩ gʊta wɔɔ nyasʊm, bala, wɔɔ sɩra ka awɔɔ ʊ b'a n yɩ maam y. Bɩ, nyannɩ y'awɔɔ nyasʊm sɔ gʊta an lɛ da.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Naa tɔ ma m mɔɔ n a gɩnga mɔɔ ʊ, a a ga m kʊ m a yɛ wɔɔ danyɩnɔ wɔɔ han kʊ ŋ nɩ lɛɛ ka mɔɔ m awɔɔ zi b'ʊ. K'awɔɔ n busoo k'awɔɔ ʊ k'a ka kan a heer kɩ haay bɩ zɩnzɛ kʊ ra a nya. Awɔɔ busoo bɩ do ler bɔ kara. Ncɩnaaʊ bɩ mɔɔ zɛm bɩ dɩga a awɔɔ busoo bɩ zɩnzɛ kʊ ra a nya, naa y'a hɩnkam sɔ a ʊ, a ka awɔɔ nawʊm kan a heer kɩ haay, awɔɔ bɩr a kam pakra nɩ y.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 K'a mim naa do tɔ da a nɔ ʊ:
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Naa tɔ ma bɩ, a a ga m kʊ gʊaa biyəə n hɔ k'a gɩnga k'a ka bɩ ka, a b'a ka pakra nɩ, gɛɛ paŋŋa n y'a ba a ma tɔ ma y. Bala, gʊaa k'a nɩ hɔ kam kan heernyɩnta kɩ bɩ, Woso ɩ bɩ zaa ŋʊam.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Bɩ, Woso a da ma an hɔ mɩŋŋa do y'a hʊnhɔ ka awɔɔ ʊ gʊta, kʊ hɔsɩ bɩ jɩra awɔɔ ma y, bɩ kʊ hɔ n bɩr ta awɔɔ ʊ gʊta, k'a zi mɩŋŋɔɔ do haay ba m.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Yɩ a nawʊrɛ ncɩnaaʊ, amba n y'a gʊrsɩra ba Wosoci b'ʊ bɩ m, n ʊ:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Woso nɩ hɔ kam hɔduurezaa ʊ an n'a duum, an nɩ hɔbɩrɛ kaŋ ʊ an n'a bɩm. Woso bɩ do nɩ hɔ karɛ awɔɔ ʊ gʊta amba awɔɔ lɛ n taa bɩ m, an a ka an pasɩ yɔɔgʊ, k'awɔɔ n wɔ ʊ a ba gʊɔɔ m mɩŋŋa gʊta.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 A y'a kam awɔɔ n hɔ yɩ gʊta dɔmɩm haay, k'awɔɔ n bɩr a bam gʊɔɔ m mɩŋŋa tee…. K'a yɩ ncɩnaaʊ, gʊɔɔ cir gʊta y'a lɛ bɔm Woso ʊ, awɔɔ ganwʊrɛrɔ wɔɔ kʊ wɔɔ n'a karɛ ŋ ʊ tɔ ma.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Bala, busoo zɩnzɛkʊra bɩ zibəə bɩ, a da bɛɛ a nawʊm wosogʊɔɔ wɔɔ han bala y, a ka a nawʊm sɔ gʊɔɔ nɩ Woso barka dam gʊta maam-maam.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Zi naa do barɛ n'awɔɔ taalɛra zaa bɩ zuure nɔ ʊ bɩ hɩnkam. A a hɩnka a ʊ, awɔɔ sɩra ka Krista lemim nyɩnta b'ʊ denter, an nɩ yɛm ma karɛ. Gʊɔɔ gʊta y'a lɛ bɔm Woso ʊ naa tɔ ma, ŋ y'a lɛ bɔŋ ʊ sɔ k'awɔɔ n'a barɛ ŋ nɩ mɩŋŋa, an n'a hɔnyɩ jirm kan ŋ kɩ kan gʊaa haay kɩ bɩ tɔ ma.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Ŋ yaa darɛ awɔɔ tɔ ma, ŋ n'awɔɔ ŋʊa gʊta, kʊ Woso a barka ka awɔɔ ʊ gʊta ncɩnaaʊ bɩ minto.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Bɩ kʊ Woso tɔ n lɛbɔʊrɛ yɩ, a ganwʊrɛ gʊta k'a lɔɔ ba ʊ bɩ tɔ ma.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.