Tito 1
bhu (BHU) vs ARA
1 हइ चिट्ठी, पोलुस के पल्ला जउन भगवान के हरवाह अउ यीसु मसीह के चेला हबै, मोके चुने गइस अउ भगवान के चुने हर मनसेन के बिस्वास के मदद करके अउ हमर धरमी काम के दवारा सिखाय गय सही के पल्ला जाय के निता पठोय गइस।
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade,
2 मै इहैनिता असना करथो कि भगवान के चुने हर मनसेन के सबरोज के जीवन के आसा मिलै, भगवान जउन कबहुन झूठ नेहको बोलथै, सुरू लग सबरोज के टीमा करे हबै।
2 na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 पय अच्छी टेम हे अपन बचन के ऊ परचार के दवारा परगट करिस, जउन हमर मुकति करै बाले भगवान के आदेस के जसना मोके सउपे गइस।
3 e, em tempos devidos, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por mandato de Deus, nosso Salvador,
4 हमर सबरोज बिस्वास करे बाले के सहभागी के मोर सही टोरवा तीतुस, भगवान बाफ अउ हमर मुकति करै बाले मसीह यीसु के पल्ला लग तोके अनुगरह किरपा अउ सान्ति मिलत रहै।
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum, graça e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 मै इहैनिता तोके क्रेते हे छांड आय रथो कि तै बचे हर बातन के सुधार, अउ मोर आदेस के जसना सहर-सहर सियानन के नियुक्त करै।
5 Por esta causa, te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísses presbíteros, conforme te prescrevi:
6 उनके नियुक्त तबय करै जाय जब उन बेकसूर होय अउ अक्ठी डउकी के डउका होय, जेखर लरका बिस्वास करै बाले होय, अउ उन हे अनुसासन के दोस झइ लगाय सकै अउ निरंकुस के दोस झइ होय।
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de dissolução, nem são insubordinados.
7 काखे मुखिया के भगवान के भन्डारी होमै के कारन बेकसूर होमै चाही, न हठ्ठी करै बाले, न गुस्सा, न दरुहा, न लडाई करै बाले, अउ न गलत कमाई के लालची होय,
7 Porque é indispensável que o bispo seja irrepreensível como despenseiro de Deus, não arrogante, não irascível, não dado ao vinho, nem violento, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 पय पोहनाई करै बाले, भलाई चाहै बाले, दया, धरमी मनसे, पवितर अउ अनुसासन हे रहै बाले होय,
8 antes, hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, que tenha domínio de si,
9 उके बचन हे बिस्वास हे बने रहै चाही, जसना उके सिक्छा दय गय रहिस, ताकि मनसे के सही सिक्छा दइके उनही सिखाय सकै, अउ बचन के बिरोध हे बहस करै बाले के बिस्वास देबाय सकै।
9 apegado à palavra fiel, que é segundo a doutrina, de modo que tenha poder tanto para exortar pelo reto ensino como para convencer os que o contradizem.
10 काखे बोहत मनसेन निरंकुस, बक-बक करै बाले अउ नरै बाले हबै, खास करके खतना बाले यहूदी।
10 Porque existem muitos insubordinados, palradores frívolos e enganadores, especialmente os da circuncisão.
11 असना मनसेन के मुंह बन्द के दे चाही, हइ मनसेन अपन फायदा के निता ऊ सगलू सिखाथै, अउ हइ मेर लग घर के घर बरबाद हुइ जथै।
11 É preciso fazê-los calar, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, por torpe ganância.
12 उनखरै मसे अक्ठी झन ग्यानी मनसे कथै, “क्रेती टापू हे रहै बाले मनसे हरमेसा झूठ, दुस्ट पसु अउ आलसी अउ लदहा होथै।”
12 Foi mesmo, dentre eles, um seu profeta, que disse: Cretenses, sempre mentirosos, feras terríveis, ventres preguiçosos.
13 हइ बात सही गवाह हबै, इहैनिता उनके खराई लग डांटा, ताकि ऊ बिस्वास हे मजबूत हुइ जाय,
13 Tal testemunho é exato. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 अउ यहूदियन के कथा किस्सा अउ उन मनसेन के आदेस हे मन झइ लगामै, जउन सही लग भटक चुके हमै।
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de homens desviados da verdade.
15 जउन मनसेन सुध्द हबै, उनखर निता सगलू कुछु सुध्द हबै, पय जउन असुध्द अउ अबिस्वासी हबै, उनखर निता कुछु सुध्द नेहको, उनखर मन अउ सोच दोनो असुध्द हबै।
15 Todas as coisas são puras para os puros; todavia, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 उन तो मुंह लग भगवान के जानै के दाबा करथै, पय अपन कामन लग ओही मना करथै, काखे ऊ सरापित अउ आदेस न मानै बाले हबै, अउ कउनो निक्खा काम के काबिल नेहको।
16 No tocante a Deus, professam conhecê-lo; entretanto, o negam por suas obras; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.