Tito 1

bhu (BHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हइ चिट्ठी, पोलुस के पल्ला जउन भगवान के हरवाह अउ यीसु मसीह के चेला हबै, मोके चुने गइस अउ भगवान के चुने हर मनसेन के बिस्वास के मदद करके अउ हमर धरमी काम के दवारा सिखाय गय सही के पल्ला जाय के निता पठोय गइस।
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 मै इहैनिता असना करथो कि भगवान के चुने हर मनसेन के सबरोज के जीवन के आसा मिलै, भगवान जउन कबहुन झूठ नेहको बोलथै, सुरू लग सबरोज के टीमा करे हबै।
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 पय अच्छी टेम हे अपन बचन के ऊ परचार के दवारा परगट करिस, जउन हमर मुकति करै बाले भगवान के आदेस के जसना मोके सउपे गइस।
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 हमर सबरोज बिस्वास करे बाले के सहभागी के मोर सही टोरवा तीतुस, भगवान बाफ अउ हमर मुकति करै बाले मसीह यीसु के पल्ला लग तोके अनुगरह किरपा अउ सान्ति मिलत रहै।
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 मै इहैनिता तोके क्रेते हे छांड आय रथो कि तै बचे हर बातन के सुधार, अउ मोर आदेस के जसना सहर-सहर सियानन के नियुक्त करै।
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 उनके नियुक्त तबय करै जाय जब उन बेकसूर होय अउ अक्ठी डउकी के डउका होय, जेखर लरका बिस्वास करै बाले होय, अउ उन हे अनुसासन के दोस झइ लगाय सकै अउ निरंकुस के दोस झइ होय।
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 काखे मुखिया के भगवान के भन्डारी होमै के कारन बेकसूर होमै चाही, न हठ्ठी करै बाले, न गुस्सा, न दरुहा, न लडाई करै बाले, अउ न गलत कमाई के लालची होय,
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 पय पोहनाई करै बाले, भलाई चाहै बाले, दया, धरमी मनसे, पवितर अउ अनुसासन हे रहै बाले होय,
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 उके बचन हे बिस्वास हे बने रहै चाही, जसना उके सिक्छा दय गय रहिस, ताकि मनसे के सही सिक्छा दइके उनही सिखाय सकै, अउ बचन के बिरोध हे बहस करै बाले के बिस्वास देबाय सकै।
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 काखे बोहत मनसेन निरंकुस, बक-बक करै बाले अउ नरै बाले हबै, खास करके खतना बाले यहूदी।
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 असना मनसेन के मुंह बन्द के दे चाही, हइ मनसेन अपन फायदा के निता ऊ सगलू सिखाथै, अउ हइ मेर लग घर के घर बरबाद हुइ जथै।
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 उनखरै मसे अक्ठी झन ग्यानी मनसे कथै, “क्रेती टापू हे रहै बाले मनसे हरमेसा झूठ, दुस्ट पसु अउ आलसी अउ लदहा होथै।”
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 हइ बात सही गवाह हबै, इहैनिता उनके खराई लग डांटा, ताकि ऊ बिस्वास हे मजबूत हुइ जाय,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 अउ यहूदियन के कथा किस्सा अउ उन मनसेन के आदेस हे मन झइ लगामै, जउन सही लग भटक चुके हमै।
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 जउन मनसेन सुध्द हबै, उनखर निता सगलू कुछु सुध्द हबै, पय जउन असुध्द अउ अबिस्वासी हबै, उनखर निता कुछु सुध्द नेहको, उनखर मन अउ सोच दोनो असुध्द हबै।
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 उन तो मुंह लग भगवान के जानै के दाबा करथै, पय अपन कामन लग ओही मना करथै, काखे ऊ सरापित अउ आदेस न मानै बाले हबै, अउ कउनो निक्खा काम के काबिल नेहको।
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.