Lucas 21
bhu (BHU) vs ARA
1 यीसु आंखी उप्पर उठाय के अमीर मनसे के बिनती भवन के दान पेटी के खजाना हे अपन दान डालथै।
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 ऊ अक्ठी गरीब बिधवा डउकी तांबा के दुइठे नान खोटन्ना डालत देखथै।
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 “यीसु कथै, मै तुम्हर लग सही कथो, कि दूसर सगलू मनसे मसे हइ गरीब बिधवा डउकी सब लग बोहत दान दय हबै।
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 हइ बात मै इहैनिता कथो, काखे कि ई सगलू मनसे अपन ऊ धन डेरा मसे जेही उनके जरूरत नेहको रहिस दान दइन, पय ई डउकी गरीब हबै, तउभरमा जिन्दा रहै के निता जउन कुछु ओखर लिघ्घो रहिस, सगलू कुछ दइ दइस।”
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 जब कुछ मनसे बिनती भवन के बारे हे चरचा करत रथै, कि ऊ निक्खा पथरा अउ भगवान के दान देय हर भेंट लग कसना सजाय गय हबै, ता यीसु कथै।
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 ऊ रोज आही जब ई जउन तुम देखथा, ओहमा अक्ठी पथरा दूसर पथरा लग टिके नेहको रह पाही, पय सगलू गिराय जही।
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 ऊ मनसे ओखर ले पूछथै अउ गुठेथै, “हे गुरू हइ बात सब कब होही? अउ बात जउन होंय बाले हबै ओखर काहिन चिन्ह होही।”
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 यीसु कथै, चेतन्त रइहा, कही कउनो तुमही भडकाय झइ जाय, काखे कि मोर नाम लग बोहत मनसे अइहिन अउ गुठेही, ऊ मै हबो अउ टेम आ गय हबै उनखर पाछू झइ जाबे।
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 जब तुम लडाई झगडा के चरचा सुनिहा ता झइ डरिहा, काखे कि इनखर बात पहिले होही अउ उनखर अन्त हरबी नेहको होही।
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 तब यीसु उनखर लग कथै, अक्ठी जात दूसर जात के बिरोध हे ठाड हुइहिन, अउ अक्ठी राज दूसर राज के बिरोध हे चढाई करही।
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 भयानक भुंइडोल आही अउ कउनो जिघा पय अकाल पडही अउ महामारी होही, बादर हे बोहत घटनाय घटही अउ महान चिन्ह सुरू होही।
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 पय ई बातन के आगू ऊ मनसे तुमही बन्दी बना लइहीं अउ सतइही, ऊ तुम्हर उप्पर अधिकार के आदेस चलाय के निता तुमके मंडली दरबार हे दइ देइही अउ फेर मोर नाम के कारन ऊ तुमही, राजा अउ राजपालो के आगू लइ जइही।
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 एखर लग तुमही, मोर बारे हे गवाह देय के मउका मिलही।
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 इहैनिता अपन मन हे ठान लेया, कि हम पहिले लग जबाब देवै के निता चिन्ता झइ करिहा।
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 काखे कि मै तुमके अइसन दिमाक अउ अइसन सब्द देहुं, कि तुम्हर कउनो बैरी तुम्हार सामना अउ खन्डन नेहको कर सकही।
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 पय तुम्हर दाय-बाफ भाई सखा सगा अउ संगी तुमही धोखा लग पकरही, अउ तुम्हर हे कुछ मनसे के मरवा डरही।
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 मोर नाम के कारन सगलू मनसे तुम्हर लग घिनाही।
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 पय तुम्हर मूड के अक्ठी चूंदी बाका नेहको होही।
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 अपन धीरज लग तुम अपन परान के बचाय रखिहा।
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 जब तुम यरुसलेम सहर के सेना लग छिन्दररे देखबे ता, समझ लेबे कि ओखर बरबादी लिघ्घो हबै।
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 ता जउन मनसे यहूदिया हे हबै, ऊ डोंगर छो कढ जाय अउ जउन यरुसलेम के भित्तर हबै, ऊ बाहिर कढ जाय अउ जउन गांव हे हबै, ऊ सहर छो आबै के परयास झइ करै।
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 काखे कि ऊ टेम पलटा लेय के निता होही, ता जउन लिखररे हबै, ऊ सगलू बात पूर होही।
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 उन डउकी के निता जउन लादा हे होही अउ जउन उनखर निता दूध पियाउत होही, ऊ रोज केतका भयंकर होही, काखे कि ऊ रोज भुंइ छो बोहत दिग्गत आही अउ ई मनसे भगवान के उप्पर गुस्सा हुइहिन।
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 अउ जउन तलबार के धार ले गिराय दय जही, अउ बन्दी बनके सगलू देसन हे पठोय दय जही, अउ यरुसलेम दूसर जातन के गोड तरी तब तक कचरै जही, जब तक गैर यहूदी के टेम पूर नेहको हुइ जही।
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 “बेरा, जोधइया अउ तरइया हे चिन्हा सुरू होही अउ भुंइ हे सगलू जात हे दिग्गत आही अउ सागर हे उधल पुथल लग घबरा जइहिन।
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 डर के कारन अउ दुनिया हे आमै बाले दिग्गत के देखत-देखत मनसे के जीव हे जीव नेहको रही, काखे बादर के सक्ति डोलाय जही।
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 अउ तब ऊ मनसे कर टोरवा के अपन सक्ति अउ महान महिमा के संग बादर हे आउत देखही।
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 जब ई बात होय लगी ता, अपन मूड उप्पर के पल्ला उठाबे, काखे कि तुम्हर मुकति होय के लिघ्घो आय चुके होही।”
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 ऊ उनखर लग अक्ठी किस्सा गुठेथै, अउ सगलू रूख अउ अंजीर के रूख के देखा।
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 वहमा जइसन फूल फुटकथै, ता तुम अपन खुद जान जथा, कि बइसाख कर टेम आ गय हबै।
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 ओसनेन तुम जब ई बातन के घटत देखिहा ता जान लइहा कि भगवान कर राज लिघ्घो हबै।
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 मै तुम्हर लग सही कथो, कि जब तक सगलू बात नेहको घट जही तब तक हइ पीढी कर मनसे नेहको बढाही।
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 बादर अउ भुंइ टर जही, पय मोर बात कबहुन नेहको टर सकथै।
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 इहैनिता सचेत रहा ताकि तुम्हार मन भोग बिलास हे कही मतबालेपन अउ हइ जीवन चिन्ता लग सुस्त झइ होबे, अउ ऊ रोज हरबी तुम लिघ्घो आमैके पडही।
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 इहैनिता कि ई टेम सगलू भुंइ हे रहैबाले मनसे हे इहै मेर जसना आय पडही।
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 यीसु कथै, सबरोज जागत रहा अउ बिनती करत रहा, ताकि तुम हइ आमै बाले परेसानी लग बच सकिहा अउ मनसे कर टोरवा के आगू हिसाब दइ सकिहा।
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 यीसु दिन हे बिनती भवन हे संदेस दे करथै अउ रात हे जैतून नामक डोंगर छो रहै करथै।
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 अउ भिनसारे कर टेम सगलू मनसे बिनती भवन हे यीसु के बात सुनै के निता आय करथै।
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.