Efésios 3
bhu (BHU) vs ARC
1 इहै कारन मै पोलुस जउन तुम गैर यहूदिन के भलाई के निता मसीह यीसु के कैदी हव,
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 अगर तुम्हर भलाई के निता भगवान अनुगरह के संग जउन काम मोके सउपे हबै, ओखर बारे हे तुम जरूर सुने हबा।
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 मतलब हइ कि भगवान के परकासन के दवारा परगट हुइस, जसना मै पहिले लग चुटु हस लिख चुके हव,
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 उके पढ के तुम जान सकथा कि मै मसीह के गुन केतका समझथो।
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 जसना आतमा दवारा उनखर पवितर चेला अउ ग्यानी मनसे हे परगट करे गय हबै, पहिले के टेम हे हइ गुन मनसेन हे परगट नेहको करे गय रथै।
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 ऊ गुप्त बात हइ हबै कि संदेस के दवारा यहूदियन के संग गैर यहूदी मनसे अक्ठी बिरासत के हकदार हबै, अकठिन देह के अंग हबै अउ मसीह यीसु हे जउन टीमा हमके दय गय हबै ओहमा सामिल हबै।
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 मै भगवान के अनुगरह के ऊ बरदान के जसना, जउन ओखर सक्ति के परभाव के जसना मोके दय गइस, ऊ संदेस के सेबक बना।
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 मै सगलू पवितर मनसेन मसे नान लग नान हव, मोके हइ अनुगरह मिलिस कि मै गैर यहूदी के मसीह के संदेस के बारे हे गुठे सको।
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 अउ सगलू मनसेन के हइ दिखाय सको कि दुनिया के सुरु लग भगवान हे लुके हर सही के खासियत काहिन हबै, जिनही यीसु मसीह के दवारा सगलू कुछु बनाय रथै।
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 ताकि अब मंडली के दवारा, भगवान के कइन मेर के सिक्छा उन सासक अउ साहबन हे जउन स्वरग के जिघा हे हबै, परगट करे जाय।
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 जेही भगवान हमर परभु यीसु मसीह हे अपन पहिलेन लग अपन इक्छा के पूर करै के निता हमही ठहराय रथै।
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 जेहमा हमही ओखर उप्पर बिस्वास करै लग हिम्मत अउ आसरा के संग भगवान के लिघ्घो जथन।
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 इहैनिता मै तुम्हर लग बिनती करथो कि तुम्हर जउन दुख मोके हबै, उनखर कारन हिम्मत झइ हारा, काखे इहै तुम्हर निता महिमा के बात हबै।
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 मै इहै कारन ऊ बाफ के आगू घुटवा टेकथो,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 जेखर दवारा स्वरग अउ भुंइ हे हर अक्ठी परवार कर नाम रखे जथै,
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 कि उनखर महिमा के डेरा के जसना तुमके हइ दान दे कि तुम ओखर आतमा लग अपन भित्तर के सक्ति पाय बलवान होउत जा।
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 अउ बिस्वास के दवारा तुम्हर हिरदय हे मसीह बसै, तुम्हर जर अउ नीह माया हे टिके रहै।
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 ताकि सगलू भगवान के पवितर मनसेन के संग मिलके हइ समझै के सक्ति रखै, कि मसीह के माया केतका लम्बा अउ चउडा हबै, केतका ऊंच अउ गहिरा हबै?
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 अउ मसीह के ऊ माया के जान सका जउन समझ लग बाहिर हबै, ताकि तुम भगवान के सगलू भरपूर हे हुइ जा।
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 अब जउन असना सक्ति हबै, कि हमर जीवन हे काम करै बाले सक्ति के दवारा हमर मांगै या सोचै लग कहुं जादा करै के काबिल हबै।
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ओखर महिमा मंडली हे अउ मसीह यीसु हे पुरखा लग पुरखा तक सबरोज होत रहै। ओसनेन होय।
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.