Colossenses 4

bhu (BHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे गुरू तुम हरवाह के अउ उनखर बनथै, अउ जरूरी हबै, सुरता रखा स्वरग हे तुम्हरो कउनो गुरू हबै।
1 Senhores, a vossos servos fazei o que for de justiça e equidade, sabendo que também tendes um Senhor no céu.
2 बिनती हे हरमेसा लगे रहा, अउ जब तुम बिनती करा ता हरमेसा भगवान के धन्यबाद करत रहा।
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 तुम हमर निता बिनती करा, जेखर लग भगवान संदेस सुनामै के हमर निता दूरा खोल दे, अउ मसीह के भेद के परगट के सकि, जेखर निता मै जेल हे बन्द हव, ओही परगट करै के निता मउका मिलही।
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 तुम बिनती करा, जेखर लग मै हइ भेद के सही टेम हे परगट के सको।
4 que eu possa manifestar isso, como eu devo falar.
5 तुम बाहिर बाले के संग दिमाक लग बेउहार करा, बरतमान टेम लग पूर-पूर फायदा उठाबा।
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 तुम्हर आरो हरमेसा मीठा रहै अउ सालोनी होय, हइ अहसास के संग कि तुमके कउन मनसे के कइसना जबाब दे के हबै।
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada homem.
7 हमर पिरिया भाई तुखिकुस जउन अक्ठी बिस्वासी हरवाह अउ परभु हे संगी दास हबै, तुमके मोर सगलू संदेस गुठे देही।
7 Todo o meu estado, Tíquico vos fará saber; irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor;
8 मै उके तुम्हर लिघ्घो इहैनिता पठोथो कि तुम हमर बारे हे पूर संदेस जान जा अउ तुम्हर हिरदय के प्रोत्साहन करै।
8 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações.
9 अउ ओखर संग मै उनेसिमुस हमर पिरिया अउ बिस्वास के काबिल भाई के पठोय हव, जउन तुम मसे अक्ठी हबै, हइ हमर सगलू हालत लग तुमके चिन्हारी करवाही।
9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é um de vós; eles vos farão saber todas as coisas que por aqui se passam.
10 अरिस्तर्खुस, जउन मोर संग कैदी हबै, अउ बरनबास के भाई मरकुस तुम सब के नमस्ते कथै, मर के बारे हे तुमके आदेस मिल चुके हबै, अगर ऊ तुम्हर इहां आबै, ता उनखर सोगत करा।
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé (acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o);
11 अउ यीसु के, जेखर उपनाम यूस्तुस हबै, तुम सबके नमस्ते कथै, खतना बाले भाई मसे हइ तीन भगवान के राज के निता मोर संग काम करथै, इन मसे मोके बडा प्रोत्साहन मिले हबै।
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 इपफ्रास, जउन तुम मसे हबै, अउ मसीह यीसु के हरवाह हबै, तुमके नमस्ते कथै अउ सबैरोज तुम्हर निता बिनती हे सुरता करथै, ताकि तुम सिध्द हुइके पूर बिस्वास के संग भगवान के इक्छा हे स्थिर रइहा।
12 Epafras, que é um de vós, servo de Cristo, vos saúda, sempre trabalhando ardentemente por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e completos em toda a vontade de Deus.
13 मै इनखर बारे हे हइ गवाही दइ सकथों कि हइ तुम्हर निता अउ लउदीकिया अउ हियरापुलिस बालेन के निता बोहत कस्ट उठाउत हबै।
13 Porquanto, eu dou testemunho de que ele tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 पिरिया गुनिया लूका अउ देमास के मनसेन के नमस्ते कथै।
14 Lucas, o médico amado, e Demas, saúdam-vos.
15 लउदीकिया हे रहै बाले भाई के अउ नुमफास अउ ऊ मंडली के जउन ओखर घर हे जुडथै, नमस्ते पहुंचै।
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 हइ चिट्ठी के तुम्हर बीच पढे जाय के बाद हइ धियान रहै कि हइ लउदीकिया सहर के मंडली के आगू पढे जाय, तुम मोर ऊ चिट्ठी के पढ लइहा, जउन लउदीकिया सहर लग आही।
16 E, quando esta carta tiver sido lida entre vós, que seja lida também na igreja de Laodiceia; e também leia a carta de Laodiceia.
17 अर्खिप्पुस लग कहि दे कि ऊ हइ बात के धियान रखै कि परभु हे जउन सेबा उके सउपे गय हबै, ऊ स्वीकार करके पूर करा।
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 मै पोलुस, अपन हाथ लग हइ नमस्ते लिखथो, मै जेल हे हव, मोके बिनती हे सुरता रखिहा, तुम्हर उप्पर अनुगरह किरपा लगेतार होवत रहै।
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.