Apocalipse 1
bhu (BHU) vs NVI
1 हइ यीसु मसीह के परकासितवाक्य हबै, जउन उके भगवान इहैनिता दइस कि आय बाले भभिस्य हे सेबकन के यीसु मसीह अपन स्वरगदूत के पूर हक के संग पठोय के जउन बात हरबी पूर होमै बाले हबै, हइ परकासन अउ ग्यान अपन हरवाह यूहन्ना के गुठेइस।
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos o que em breve há de acontecer. Ele enviou o seu anjo para torná-la conhecida ao seu servo João,
2 यूहन्ना जउन कुछु देखे रथै, ओखर बारे हे गवाही देथै। कि ऊ सही हबै, जेही यीसु मसीह गुठे रथै, हइ ऊ संदेस हबै जउन भगवान के पल्ला लग हबै।
2 que dá testemunho de tudo o que viu, isto é, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
3 ऊ धन्य हबै जउन भगवान के बचन के पढ के सुनथै अउ जउन बात एहमा लिखे हबै अउ ऊ सही रास्ता हे चलथै, काखे परेसानी के टेम लिघ्घो हबै।
3 Feliz aquele que lê as palavras desta profecia e felizes aqueles que ouvem e guardam o que nela está escrito, porque o tempo está próximo.
4 यूहन्ना के पल्ला लग सातठे मंडलिन के, जउन आसिया परदेस हे हबै, तुमके उनखर पल्ला लग अनुगरह अउ सान्ति मिलै, जउन हरमेसा रथै अउ जउन आय बाले हबै अउ सात आतमन के पल्ला लग जउन उनखर राजगद्दी के आगू हबै।
4 João às sete igrejas da província da Ásia: A vocês, graça e paz da parte daquele que é, que era e que há de vir, dos sete espíritos que estão diante do seu trono,
5 अउ यीसु मसीह के पल्ला लग जउन बिस्वास करे बाले गवाह अउ मरे हर मसे जी उठेबाले हे पहिलोउठन अउ भुंइ के राजन के मुखिया हबै,
5 e de Jesus Cristo, que é a testemunha fiel, o primogênito dentre os mortos e o soberano dos reis da terra. Ele que nos ama e nos libertou dos nossos pecados por meio do seu sangue,
6 ऊ हमके अक्ठी राज अउ अपन परम बाफ भगवान के सेबा हे पुजारी होमै के निता चुनिस, ओखर महिमा अउ सक्ति हरमेसा-हरमेसा होवत रहै।
6 e nos constituiu reino e sacerdotes para servir a seu Deus e Pai. A ele sejam glória e poder para todo o sempre! Amém.
7 देखा, उहै बादर हे आमै बाले हबै, सब मनसे उके देखहिन जउन उके छेदथै, उहो देखहिन अउ भुंइ के सगलू जात उनखर कारन रोइहिन हइ निस्चित हबै, आमीन।
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
8 परभु भगवान जउन हबै अउ जउन रथै अउ जउन आमै बाले हबै, जउन सर्वसक्तिमान हबै हइ कथै, “हे यहों सुरू अउ आखरी।”
8 "Eu sou o Alfa e o Ômega", diz o Senhor Deus, "o que é, o que era e o que há de vir, o Todo-poderoso".
9 मै तुम्हर भाई यूहन्ना यहों अउ यीसु के संकट, राज अउ धीर हे तुम्हर सहभागी हबो, भगवान कर बचन अउ यीसु के बारे हे गवाह के कारन मै पतमुस नाम दीप हे डाले गय रथो।
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no Reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha de Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 मै परभु के रोज आतमा हे आय गइस अउ अपन पाछू तुरही के बड्डे सब्द लग हइ कहत सुनथै।
10 No dia do Senhor achei-me no Espírito e ouvi por trás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 “जउन कुछु तै देखथै उके किताब हे लिखके सातठे मंडली के लिघ्घो पठोय दे इफिसुस, स्मुरना, पिरगमुन, थुआतीरा, सरदीस, फिलदिलफिया अउ लउदीकिया के।” एसिया हे सातठे मंडली के नक्सा|alt="Map of seven churches in Asia" src="hk00378c.tif" size="span" copy="Horace Knowles ©" ref="1:11"
11 que dizia: "Escreva num livro o que você vê e envie a estas sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia".
12 तब मै उके जउन मोके गुठे रथै देखै के निता अपन मुंह मोडे हबै, सोना के सातठे चिमनी देखै हबै।
12 Voltei-me para ver quem falava comigo. Voltando-me, vi sete candelabros de ouro
13 अउ उन चिमनी के बीच हे मै अक्ठी मनसे के देखो जउन “मनसे कर टोरवा” के जसना कउनो रथै, ऊ अपन गोड तक चरका बन्डी पहिन रखे रथै अउ ओखर छाती हे अक्ठी सोना के पट्टी बंधे रथै।
13 e entre os candelabros alguém "semelhante a um filho de homem", com uma veste que chegava aos seus pés e um cinturão de ouro ao redor do peito.
14 ओखर मूड के चूंदी हिम के जसना चरका ऊन के जसना उज्जर रथै अउ ओखर आंखी आगी के मेर धंधकत रथै।
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos eram como chama de fogo.
15 ओखर गोड भट्टी हे तपाय हर पीतर के जसना चमकत रहै अउ ओखर आरो समुन्दर के पानी के लहरा जसना गरजत रहै।
15 Seus pés eram como o bronze numa fornalha ardente e sua voz como o som de muitas águas.
16 ऊ अपन दहिना पल्ला हाथ हे सातठे तरइया लय हर रथै, ओखर मुंह लग तेज दुइधारी तलबार निकडे हर रथै, ओखर चेहरा बेरा के जसना चमकत रथै।
16 Tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes. Sua face era como o sol quando brilha em todo o seu fulgor.
17 मै जब उके देखो ता मै ओखर गोड हे मरे लोथ के जसना गिर पडो, फेर ऊ मोर उप्पर हाथ धरके कथै, “झइ डर, हे यहों सुरू अउ आखरी हव।
17 Quando o vi, caí aos seus pés como morto. Então ele colocou sua mão direita sobre mim e disse: "Não tenha medo. Eu sou o primeiro e o último.
18 अउ मै उहै यहों, जउन जिन्दा हबै, मै मरै रहों, पय देख, अब मै हरमेसा-हरमेसा के निता जिन्दा हव, मोर लिघ्घो मिरतू अउ नरक के चाभी हबै।
18 Sou aquele que vive. Estive morto mas agora estou vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do Hades.
19 इहैनिता जउन कुछु तै देखे हबस, जउन कुछु घटत हबै अउ जउन भभिस्य हे घटे बाले हबै उके लिखत जा।
19 "Escreva, pois, as coisas que você viu, tanto as presentes como as que estão por vir.
20 हइ जउन सातठे तरइया हबै, जेही तै मोर दहिना हाथ हे देखे हबस अउ हइ जउन सातठे चिमनी हबै, इनखर मतलब हबै, हइ सात तरइया सात मंडली के दूत हबै अउ हइ सातठे चिमनी सातठे मंडली हबै।”
20 Este é o mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.