2 Timóteo 1

bhu (BHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 पोलुस के पल्ला लग जउन, ऊ जीवन के टीमा के जसना मसीह यीसु हे हबै, भगवान के इक्छा लग मसीह यीसु के चेला हबै,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 पिरिया टोरवा तीमुथियुस के नाम, भगवान बाफ अउ हमर परभु यीसु मसीह के पल्ला लग तोके अनुगरह अउ दया अउ सान्ति मिलत रहै।
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 मै रात दिन अपन पराथना हे तुमके सुरता करत भगवान के धन्यबाद देथो, जिनखर सेबा मै सुध्द मन लग उहै मेर करथो, जसना मोर परदादा करथै।
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 तुम्हर आंसू के सुरता करत मोके तुम्हर लग मिलै के मन होथै, कि मोर खुसी पूर हुइ जाय।
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 मोके तोर ऊ निस्कपट बिस्वास के सुरता हबै, जउन आगू तोर नानी लोइस अउ तोर दाय यूनीके हे रहिस, अउ मोके निस्चय हबै, कि उहै बिस्वास तोर हे हबै।
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 इहै कारन मै तोके सुरता दिलाथों तै भगवान के ऊ बरदान के जउन मोर हाथ रखै के दवारा तोके मिले हबै बरत रहै।
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 काखे भगवान हमके जउन आतमा दय हबै, ऊ हमके डरपोंक नेहको बनाथै, बलुक हमके माया, संयम, अउ सक्ति लग भर देथै।
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 इहैनिता तै हमर परभु या मोर जउन ओखर निता बन्दी बने हबै, गवाह दे लग झइ लजा, बलुक तोके भगवान जउन सक्ति दय हबै, ओखर संदेस के निता मोर संग दुख उठा।
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 जउन हमर मुकति करे हबै अउ पवितर जीवन जिये के निता बुलाय हबै, अउ हमर कामन के जसना नेहको, पय सबरोज लग मसीह यीसु हे हमर निता पहिले लग सउपे दय गय हबै।
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 पय अब हमर मुकति करै बाले मसीह यीसु के परगट होय के दवारा हमर निता परकासित हुइस, जउन मिरतू के नास करे हबै अउ जीवन अउ अमर के संदेस के दवारा उजियार के दय हबै।
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 इहै संदेस के निता मोके अक्ठी परचारक, चेला, अउ गुरू के रूप हे चुने गय हव।
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 अउ इहै कारन हबै जेखर लग मै हइ बातन के दुख उठाउत हव, अउ फेर लज्जित नेहको हव, काखे जेखर उप्पर बिस्वास करे हव, मै उके जानथो अउ मै हइ मानथो, कि ऊ मोके जउन सउपे हबै, ऊ ओखर रक्छा करै हे सक्ति हबै,
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 जउन सही बात तै मोर लग सुने हबस उके ऊ बिस्वास अउ माया हे, जउन मसीह यीसु हे बसे हबै, अपन आदर्स बनाय के रख।
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 अउ पवितर आतमा के दवारा जउन हमर भित्तर बसे हबै, निक्खा धरोहर के देखरेख कर।
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 तुमके हइ पता हबै कि आसिया परदेस के सगलू बिस्वासी मोर लग दुरिहां हुइ गय हबा, जेहमा फूगिलुस अउ हिरमुगिनेस हबै।
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 उनेसिफुरुस के परवार हे परभु दया करै, काखे ऊ कइन मेर के मउका हे मोके सुख पहुंचाय हबै, अउ ऊ मोर जेल हे रहै सांकड लग लज्जित नेहको होय हबै।
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 बलुक ऊ रोम सहर पहुंच के मोर पता लगामै का कस्ट करिस अउ ऊ मोर लग मिलै आइस।
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 परभु उके हइ बरदान दे कि ऊ उस रोज परभु के दया मिलै, ऊ इफिसुस सहर हे केतका सेबा करे हबै, तै हइ अच्छी मेर लग जानथस।
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.