2 Coríntios 12

bhu (BHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 अपन बडाई करै का मोर निता जरूरी हुइ गय हबै, इहैनिता एहमा मोके कउनो फायदा नेहको हबै, इहैनिता मै परभु के दवारा दय गय दरसन अउ सुभ संदेस के बात हरमेसा करत रइहों।
1 Em verdade que não convém gloriar-me; mas passarei às visões e revelações do Senhor.
2 मै अक्ठी असना मनसे के, जउन मसीह के बिस्वासी हबै, जानथो, चउदा साल पहिले हइ मनसे तीसर बेर स्वरग तक उठाय लय गइस, देह के संग या बेगैर देह के, मोके पता नेहको हबै, पय भगवान जानथै।
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos (se no corpo, não sei; se fora do corpo, não sei; Deus o sabe), foi arrebatado até ao terceiro céu.
3 मै जानथो कइसन इहै मनसे देह के संग या बेगैर देह के, मोके पता नेहको हबै, हइ भगवान जानथै।
3 E sei que o tal homem (se no corpo, se fora do corpo, não sei; Deus o sabe)
4 स्वरग लोक हे उठाय लय गय हबै अउ ऊ मनसे असना बात के चरचा सुनिस, जउन वरनन लग बाहिर हबै, अउ जिके परगट करै का कउनो मनसे के इजाजत नेहको हबै।
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras inefáveis, de que ao homem não é lícito falar.
5 इहै मनसे के पल्ला लग मै गर्व करिहों, जउन खुद अपन बारे हे नेहको, केबल अपन कमजोरन के बारे हे बात करथै।
5 De um assim me gloriarei eu, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
6 ओसनेन अगर मै अपन बडाई करै लगो, ता इके मोर मूरखता नेहको माने जा सकही काखे ऊ सही वरनन होही, पय मै इहो नेहको करिहों, कि कउनो मोर आदत, मोर वरनन लग परभावित होय मोके मोर बात अउ करै लग जादा भलाई दय लगिस।
6 Porque, se quiser gloriar-me, não serei néscio, porque direi a verdade; mas deixo isso, para que ninguém cuide de mim mais do que em mim vê ou de mim ouve.
7 मोर उप्पर भगवान के संदेस परगट करे गय हबै, मै इनखर उप्पर घमंड न करव, इहैनिता मोर देह हे अक्ठी कांटा चुभाय दय गय हबै, मोके भुतवा के दूत मिले हबै, ताकि ऊ मोके मुटका मारत रहै अउ मै घमंड न करव।
7 E, para que me não exaltasse pelas excelências das revelações, foi-me dado um espinho na carne, a saber, um mensageiro de Satanás, para me esbofetear, a fim de não me exaltar.
8 मै कांटा के ई परेसानी के बारे हे मै परभु लग तीन बेर बिनती करे रहों, कि हइ कांटा के मोर लग दुरिहां के दे।
8 Acerca do qual três vezes orei ao Senhor, para que se desviasse de mim.
9 पय ऊ मोर लग कथै, “मोर अनुगरह किरपा तोर निता बोहत हबै, काखे मोर सक्ति ढिलवन हे सिध्द होथै।” इहैनिता मै बडे मगन लग अपन ढिलवनो हे घमंड करिहों कि मसीह के सक्ति मोर हे छाउत रहै।
9 E disse-me: A minha graça te basta, porque o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza. De boa vontade, pois, me gloriarei nas minhas fraquezas, para que em mim habite o poder de Cristo.
10 मै मसीह के कारन अपन ढिलवन हे, बुराई हे, दुख हे, अतियाचार अउ परेसानी हे पूर मेर लग गर्व करथो, काखे मै जब ढिलवा होतो तबय फेरै लग बलवान हुइ जथो।
10 Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias, por amor de Cristo. Porque, quando estou fraco, então, sou forte.
11 हइ करत मै खुद के मूरख बनाय लय हव, तुमै मोके एखर निता मजबूर करे हबै, होमै तो हइ रथै कि तुम मोर बडाई करा, पय मै बेकार हव, फेर मै ऊ बडा-बडा चेला के बरोबरी हे कम नेहको यहों।
11 Fui néscio em gloriar-me; vós me constrangestes; porque eu devia ser louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
12 तुम्हर इहां रहत टेम मै चेला के सही आदत परगट करव, मतलब धीर, चकित चिन्हा, अउ सक्ति के काम।
12 Os sinais do meu apostolado foram manifestados entre vós, com toda a paciência, por sinais, prodígios e maravilhas.
13 दूसर मंडली के बरोबरी हे तुम मनसे हे कउन बात के कमी रह गय हबै? हां मै तुम्हर निता बोझ नेहको बनो, तुम मोके हइ अन्याय के निता छमा कर देया।
13 Porque, em que tendes vós sido inferiores às outras igrejas, a não ser que eu mesmo vos não fui pesado? Perdoai-me este agravo.
14 अब मै तीसर बेर तुम्हर इहां आमै का तइयारी करत हव, अउ तुम्हर निता बोझ नेहको बनहुं, काखे मै तुमके चाहथो, तुम्हर डेरा के नेहको, लरकन के अपन दाय-बाफ के निता डेरा अकजुट करैका नेहको चाही, बलुक दाय-बाफ के अपन लरकन के निता कमाथै।
14 Eis aqui estou pronto para, pela terceira vez, ir ter convosco e não vos serei pesado; pois que não busco o que é vosso, mas, sim, a vós; porque não devem os filhos entesourar para os pais, mas os pais, para os filhos.
15 जिहां तक मोर बात हबै, मोर लिघ्घो जउन कुछु हबै, तुम्हर खुसी के निता खरच करिहों, इहां तक कि खुद के तुम्हर निता खरच के डरिहों, अगर मै तुम्हर लग जादा माया करथो, ता भला तुम मोके कम माया कइसन करिहा।
15 Eu, de muito boa vontade, gastarei e me deixarei gastar pelas vossas almas, ainda que, amando-vos cada vez mais, seja menos amado.
16 कुछु होय मै तुम्हर उप्पर भार नेहको बनो, तउभरमा कउनो न कउनो मोर उप्पर हइ दोस जरूर लगाय सकथै, बडा चतुर हबै ऊ जउन नरके फसाय लय हबै।
16 Mas seja assim, eu não vos fui pesado; mas, sendo astuto, vos tomei com dolo.
17 जउन मनसे के मै तुम्हर लिघ्घो पठोय रथो, का मै उनखर लग कउनो के दवारा तुम्हर फायदा उठाइस?
17 Porventura, aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?
18 मै तीतुस लग तुम्हर इहां जाय लग बिनती करव, अउ ओखर संग अक्ठी भाई के पठोयों, का तीतुस तुम्हर गलत फायदा उठाइस? का हम दोनो झन अक्ठी आतमा लग हुइके अक्ठी रास्ता हे नेहको चलन?
18 Roguei a Tito e enviei com ele um irmão. Porventura, Tito se aproveitou de vós? Não andamos, porventura, no mesmo espírito, sobre as mesmas pisadas?
19 तुम हइ समझत हुइहा कि अब तक हम तुम्हर आगू अपन सफाई देत हबन, बात असना नेहको हबै, हम हइ सब मसीह हे, भगवान के आगू मसीह यीसु हे पिरिया भाई अउ बेहन तुमके उन्नत करै के उदेस्य लग कहत हबन।
19 Cuidais que ainda nos desculpamos convosco? Falamos em Cristo perante Deus, e tudo isto, ó amados, para vossa edificação.
20 मोके हइ डर हबै कि मोर उहां आमै हे मै तुमके अपन आसा के जसना न पाव अउ तुमो मोके अपन आसा के जसना न पाबा, मोके डर हबै, कि उहां झगडा, जलन, गुस्सा अउ बेवस्था ठीक न हो।
20 Porque receio que, quando chegar, vos não ache como eu quereria, e eu seja achado de vós como não quereríeis, e que de alguma maneira haja pendências, invejas, iras, porfias, detrações, mexericos, orgulhos, tumultos;
21 मोके डर हबै कि जब मै फेरै तुम्हर लग मिलै आंव ता तुम्हर आगू मोर भगवान कहुं मोके लज्जित झइ करै, अउ मोके उन मनसे के निता आसूं बहामै का पडै, जिनही पहिले पाप करे हबै, अउ असुध्द, गलत काम, अउ सरीरिक सबंध हे बुढे रहै के निता छमा नेहको मांगे हबै।
21 que, quando for outra vez, o meu Deus me humilhe para convosco, e eu chore por muitos daqueles que dantes pecaram e não se arrependeram da imundícia, e prostituição, e desonestidade que cometeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.