Hebreus 6

भटियाली नोआ नियम (BHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 इस तांई जड़ा सारयां ला पेहले असां मसीह दे बारे च सिखाया था, उना बुनियादी शिक्षां जो बार-बार दोहरांदे मत रिया, कने हुण अग्गे बदीकरी उच्च शिक्षां दे बारे च सोच बिचार करा। बुनियादी शिक्षां सांई मत बणा, जियां की पाप करणा छडी देणे दे बारे च, परमेश्वरे पर भरोसा करणे दे बारे च,
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 कने बपतिस्मा देणे दे बारे च, कुसी पर हथ रखीकरी आशीष देणे दे बारे च, मरयां दा जिन्दा होणे देणे दे बारे च, कने हमेशा दी सजा देणे दे बारे च कने आखरी न्याय दिया शिक्षा दी नीई दुबारा ला पांणे दी जरूरत नी है।
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 कने अगर परमेश्वरे मौका दिता तां, मैं तुहांजो उच्च शिक्षा दियां गल्लां सिखाणियां।
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 जिना अपणा भरोसा गवाई दितया उना दा अपणे पापां जो छडी करी दुबारा मुड़ी ओणा मुशकिल है। क्योंकि सै इक बरी परमेश्वरे दी लौइ च रेई बैठयो न, कने स्वर्गे दे वरदान लेई बैठयो न, कने उना जो होर लोकां सोगी पबित्र आत्मा मिली बैठया है,
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 उना अनुभव कितया था की परमेश्वरे दा बचन खरा है, कने ओंणे बालिया शक्तिया जो अनुभव किता जालू परमेश्वरे राज करणा।
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 ऐसे लोकां जो परमेश्वरे बाल बापस लोणे दा कोई रस्ता नी है; क्योंकि सै खुद परमेश्वरे दे पुत्रे जो दुबारा ला सूली पर चढ़ांदे न कने उसयो शरमिंदा करदे न जिसा बजा ला होर लोक मसीह दा मजाक उड़ादें न।
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 सै लोक जीना जो खरी शिक्षा मिलियो है, सै उसा जमिना सांई न जिसा पर बार-बार बरखा होंदी है। अगर जमीन खरी है तां ऐ किसाने जो फायदे बाली फसल दिन्दी है, कने इस पर परमेश्वरे दी आशीष होंदी है।
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 कने होर लोक उसा जमिना सांई न जड़ी झिल्ल, जाड़-बसुंट उगांदी है, जड़ा की कुसी कम्मे दा नी। इसा पर परमेश्वरे दा श्राप होणे दा खतरा है कने इदे च पैदा होणे बालियां बेकार चीजां जो अग्गी च फुकी देणा।
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 पर हे प्यारे भाईयो, तुसां खरे कम्म करा दे न, क्योंकि परमेश्वरे तुहांजो पेहले ही बचाई लिया है। ऐ चेताबनियां तुहाड़े तांई नी न।
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 तुसां परमेश्वरे दे खातिर परमेश्वरे दे लोकां दी सेबा बड़े प्यारे ला करदे थे कने करा दे भी न, परमेश्वरे तुहाड़े इना कम्मा जो नी भूलणा। क्योंकि परमेश्वर अन्याय करणे बाला नी है।
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 — ausente —
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 — ausente —
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 कने परमेश्वरे अब्राहमे ला वायदा करदे बेले अपणे नाऐ दी कसम खादी क्योंकि उसला बडा ऐसा कोई नी, जिदा ना लेईरी कसम खाई सकन, कने उनी बोलया,
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “मैं सच्ची तिजो बड़ी आशीष देणी, कने मैं तिजो मते बंश देणे।”
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 अब्राहमे बड़े लम्बे बकते दीकर सबर रखया। तां जाई करी उसयो सै मिल्ला जिदा परमेश्वरे उसयो बायदा कितया था।
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 कसम खांदे बकत लोक हमेशा अपणे ला बड्डे कुसी माणुऐ दी कसम खांदे न। कसम खाणे ला ऐ यकीन होंदा है की जड़ा सै बोला दे न सै सच्च है, कने ऐ सारयां झगड़यां जो खत्म करी दिन्दी है।
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 जालू परमेश्वरे अपणे लोकां जो ऐ गल्ल बिलकुल साफ दसणा चाई की सै अपणे कितयो बादयां जो कदी नी भुलदा; तां उनी बायदे सोगी अपणे ना दी कसम जोड़ी। इसला पता चलदा है उदे बायदे सच्ची पुरे होंणे न।
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 तां ऐथू फिरी दो गल्लां न परमेश्वरे दा बायदा कने उदी कसम, जड़ी कदी नी बदली सकदी जिना दे बारे च परमेश्वर कदी झूठ नी बोली सकदा। इस तांई असां परमेश्वरे बाल बचणे तांई आयो न, कने जड़ी आस उनी सांझो दितियो है, उसा जो पकड़ी रखा कने जादा उत्साहित रिया।
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 जियां इक बडे किले ला बनियो रस्सी किस्तिया जो टिकाई रखदी है, तियां ही है आस साड़िया जिन्दगिया जो टिकाई कने मजबूत बणाई रखदी है। जिदे च साड़ी आस है सै यीशु मसीह है, जड़ा स्वर्ग च बड़िया पबित्र जगा च परमेश्वरे बाल गिया।
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 यीशु सांझो ला अग्गे कने साड़े तांई स्वर्गे च गिया है। सै याजक मलिकिसिदक सांई हमेशा तांई महायाजक बणी गिया है।
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.