Tito 3

bhi (BHI) vs BKJ

Sair da comparação
1 ईसु पर भुरसु करन्‌या काजे तु असा हेर कराड़, की राज करन्‌या नेतान ने आखी भातीन मुख्‌या माणसेन हक मां रहु, ने तींद्‌रु हुकुम मानु, ने आखा वारलु काम करने वाटे तीयार रहु।
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 कुयन बी नाव-बद्‌दी घुण करजु, ने लड़ाय मां करु; बाकुन आखा हेळी-मेळीन रहु, ने आखा माणसे साते नीचळा बणीन वेहवार करु।
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 काहाकी आपणु बी पेहले, डेड़-अकल्‌या हतला। ने हुकुम नी मानने वाळा हतला, ने गलत वात मां पड़ला हतला। छीनाळा मां ने पापेन गुलाम हतला ने असली आखी कुहरली वात करन्‌या हतला जां लग की माणसे आपणे सी कुहराय करतेला ने आपणु बी एक दीसरा सी रीस करतेला ने हामु बुरफाय ने कुहराय मां जीवतेला।
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 बाकुन जत्‌यार हामरु छुटकारु आपणे वाळु भगवाननेन भलाय, ने माणसे पर तेरु परम उजेंतु हयु, ने आपणु तेरे पर भुरसु कर्‌या।
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 ती चु आपणु छुटकारु कर्‌यु; ने ज धरमेन कामेन वजे सी नी, जो हामु आपसात कर्‌या, बाकुन आपणी दयान अनसारे नवला जनमेन उंघळने सी, ने चुखली-आत्‌मा सी हामुक नवला बणावणेन वजे सी हयो।
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 तीनाक हयु आपणु छुटकारु देणेवाळु ईसु मसी सी आपणे पर अदु सी अदु चुखली-आत्‌मा रेचव्‌यु,
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 भगवान तेरेमां आपणुक तेरी दया सी हामु धरमी ठहरीन अमर जीवनेन आसेन अनसारे वारीस बण्‌या।
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 जी वात संय छे ने मे चाहो की तु हीनी वातेन बारामां पुरा मन सी कहलु काहाकी जे भगवान पर भुरसु कर्‌या, चे भला काम मां लागला रवे,
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 बाकुन डेड़-अकल्‌या बणीन वात मां वात देण्‌या, ने बाप दादा, ने मन मां रीस राखीन रुकावट, ने तीना झगड़ा सी, जो नीयमेन बारामां छे, तेरेसी बचीन रहु; काहाकी चे काय बी फळ लावण्‌या नी हय ने फालतु छे।
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 काहनाक ढंगड़ा करने वाळा काजे एक दुय कावा समजाड़ीन तेरेसी अलग हय जाणु।
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 काहाकी तुहुं जाणु की असा करीन जे माणसे भटकी गुयला छे ने आपणे आप काजे गुनाळु ठहरावीन पाप करता रवे।
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 जत्‌यार मे तारे धड़े अरतीमास नेते तुखीकुस काजे मकलो, ती मारे धड़े नीकुपुलीस आवणेन कुसीत करजी, काहाकी मे चांहान सींगेन दाहड़ा काटणेन पाक्‌कु वीच्‌यार करलु छे।
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 जेनास नावेन वकील ने अपुल्‌लोस तारेन चां आवणे वाळा छे, चां सी बी अगास जाण्‌या छे, तीनु काजे ज बी चाहजे तेरी पुर्‌ती करीन तु तीनुक छाटुस मकली देजी।
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 तु अतरुत नी आपणा मंडळ्‌यान आखा माणसे जी वात सीकणु चाहजे माणसे ते चारे मेर बेसका कसरायला छे, हेरे सी मंडळीन माणसे काजे तु असु सीकाड़जु की, तुहुं बेसका कसरायला माणसे वाटे भला काम करने मां लागला रवु। असा करसु ती तुंद्‌री जीवाय बेसकी काम की रवसे।
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 जतरा बी साती मारे पुठ्‌ये छे, चे आखा तुसेक वारलु छे की? पुछ रया ने आवजी कय रया। मेसेक मालुम छे की, करेत वाळा बेसका ईसुन चेला हामु काजे भुरसा मां साजेल्‌या समजीन परम करे। तीनुक बी मार वाटीन वारलु छे की? करीन पुछ लेजी ने आवजु कय देजी।
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.