2 Coríntios 3
bhi (BHI) vs ARIB
1 काय हामु अळी पछा आपणी मटाय करने लागजे काय? नीते हामु काजे दीसरा माणसेन तसा दुवा कर्या की चिट्ठीया तुंद्रे धड़े लावणु नीते तुंद्रे सी लेणु छे?
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 हामरी चिट्ठी तुहुंत छे, जी हामरे मन मां लिखली छे, ने हीनी चिट्ठी काजे आखा माणसे उळखे ने भणे।
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 ज देखाय, की तुहुं ईसु मसीन चिट्ठी छे, तीनाक हामु चाकर्यान तसा लिखजे; ने जे लिखणेन सांय सी नी, बाकुन जीवतेला भगवानेन आत्मा सी दगड़ान पट्या पर नी, बाकुन मनेन मास पट्या पर लिखली छे।
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 हामु मसीन साहरे भगवान पर असात भुरसु राखजे।
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 ज नी, की हामु आपणे आप सी ईना लायक छे, की आपणे भीणी सी काहालीक वात काजे सुची समजी सकजे; बाकुन हामरी काबील भगवान भीणी सी छे।
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 चु हामु काजे नवला लिखला वायदान चाकर्या हवणे वाटे बी कर्या, बुलेन चाकर्या नी बाकुन आत्मान; काहाकी बुल मारे, बाकुन आत्मा जीवाड़े।
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 कदी मरनेन वायदु जेरा आक्सर दगड़ा पर खुदी देदला, जां लग झजळन्या ताकत सी भरायला, मुसान मुंहडा परुन उजाळान वजे जो कम बी हवतो, जातलो ईस्रायेल हेरा मुंहडा पर नींगा नी कर सकतेला।
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 ती आत्मान वायदा अळी बी झजळन्या ताकत सी भरायला काहानी हवे?
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 काहाकी जत्यार गुनाळु ठेरावणे वाळु वायदु ताकत सी भरायला हतली, ती धरमी ठेरावणे वाळु वायदु ने बी झजळन्या ताकत सी भरायला काहा नी हवे?
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 ने जे झजळन्या सी भरायला हतलु, चु बी हीना उजाळान वजे जे हेरेसी बड़ीन वीजाळो हतला, काय बी झजळन्या सी भरायला नी ठेहर्या।
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 काहाकी जत्यार चु जे कम हवतो जातलो, ती हयु जु काठु रवसे, ने अळी बी झजळन्या काहानी रवे?
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 हेरेसी असी आस राखीन हामु हिम्मतेन साते बुलजे।
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 ने मुसान तसा नी, जेरे आपणा मुंहडा पर पड़दु नाखतेला काहाकी ईस्रायली हीनी कम हवणे वाळा उजाळान आकरी काजे नी देखे।
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 बाकुन चे डेड़-अकल्या हय गुया, काहाकी आज लग जुन्डला कायदान नेम भणते टेम हींद्रे मन पर चु पड़दु पड़ी रवलु; बाकुन चु ईसु मसी मां उठी जाय।
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 आज लग जत्यार कदी मुसान किताप भणजे, ती हींद्रे मन पर पड़दु पड़ी रहे।
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 बाकुन जत्यार कदी हींद्रा मन मालीक भीणी सी फीरसे, तत्यार चु पड़दु उठी जासे।
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 मालीक ते आत्मा छे, “जांहा मालीक” छे चां छुटकारु छे।
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 बाकुन जत्यार हामु आत्मान उगाड़्ला सीका सी मालीकेन उजाळो एरेन तसों देखाव पड़े, जसों आरस्या मां, ते मालीकेन साहरे जी आत्मा छे, हामु तीनीत सेक-सींगार सी भरायला सीका मां थुड़ा-थुड़ा करीन बदलता जाय रया।
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.