2 Coríntios 13
bhi (BHI) vs NVI
1 हय तीसरी कावा मे तुंद्रे धड़े आवो, “दुय नीते तीन गवान मुंहडा सी हरीक एक वात ठेहरावसे।”
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 जसु मे जत्यार दीसरी कावा तुंद्रे साते हतलु, असुत हय छेटा रवते जाय हीनु माणसे सी जे पेहल पाप कर्या, ने दीसरा आखा माणसे सी हय पेहल सी कय दम, की कदी मे अळी आवीस, ती नी छुड़ो,
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 काहाकी तुहुं ते हेरो सबुत चाहु, की मसी मारे मां बुले, जे तुंद्रे वाटे लुला नी; बाकुन तुंद्रे मां ताकत छे।
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 चु लुलान वजे कुरुस पर चड़ाय ते गुयु, तेबी भगवानेन ताकत सी जीवतेलु छे, हामु बी हेरेमां लुलु छे; बाकुन भगवानेन ताकत सी जे तुंद्रे वाटे छे, हेरे साते।
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 आपणे आप काजे पारखु, की भुरसा मां छे की नी; आपणे आप काजे पारखु, काय तुहुं आपणे बारामां ज्य नी जाणे, की ईसु मसी तुंद्रे मां छे। नीते तुहुं पारख मां पापी नीकळे।
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 बाकुन मारी आस छे, की तुहुं जाणी लेसु, की हामु पापी नी हय।
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 हामु आपणा भगवान सी जी दुवा करजे, की तुहुं काय बी कुहराय नी करु; हेरेसी नी, की हामु खरला देखाव पड़े, बाकुन हेरेसी की तुहुं भलाय करु, चाहे हामु पापी रवजे।
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 काहाकी हामु छाचाय्न वीरुद मां काय बी नी कर सकजे, बाकुन सय वाटे कर सकजे।
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 जत्यार हामु लुला छे, ने तुहुं जुर वाळा छे, ती हामु खुसी हवजे, ने जी दुवा बी करजे, की तुहुं सय हय जावु।
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 एरे वजे सी मे तुंद्रे आसा पछळ जी वात लिखो, की तुंद्रे अगळ उबु हयन मेसे हीना हकेन अनसारे तीनाक मालीक बीगाड़ने वाटे नी बाकुन बणावणे वाटे मेसे आपलु छे, काठा एहवार सी मेसे काय करनु नी पड़े।
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 अळतेन ए भायसे, खुसी मां रवु; सय बणी जावु; हिम्मत राखु; एकुत मन रवु; मेळीन रवु, ने परम ने सांतीन दातान भगवान तुंद्रे साते रवसे।
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 एक दीसरा काजे चुखला गुळु दीन आवजु ने आवीस कवो।
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 मालीक ईसु मसीन दया, ने भगवानेन परम आखा चुखली-आत्मान साजेदारी बणीन रवे।
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 मालीक ईसु मसीन गीण-दया ने भगवानेन परम ने चुखली-आत्मान साजी तुहुं आखा साते हवती रवे।
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.