1 Pedro 5

bhi (BHI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तुंद्‌रे मां जे मंडळीन डाहला छे, तीनु काजे मे समजाड़ीन जो कह्‌वो की, मे बी हींद्‌रेन तसु एक डाहलु छे, ने ईसु मसी जो दुख झेल्‌यु तीना दुखेन गवा छे, ने आवणे वाळा दाहड़ा मां उजेंता हवण्‌या ईसुन सेक-सींगार मां साजल्‌यु बी छे।
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 तीनी ईसुन मंडळीन माणसेक भगवान तुंद्‌रे सुपरुत कर्‌यु, तीनु माणसेन तुहुं वारु गुवाळी करु, जसा गुवाळ्‌या आपसा गाडरान राखवाळी करे। ने ज्‌य काम जबरान सी नी बाकुन भगवानेन मरजीन अनसारे वारु रीते करु। पयस्‌यान हायाळ्‌ळा बणी नी, बाकुन वारु खरला मन सी आपणा टुळान राखवाळी करु।
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 ने तीनु माणसे काजे भगवान तुंद्‌रा हातेम सुप देदलु, तीनु माणसे पर तुहुं जु करीन हक मां करु बाकुन भगवानेन गाडरा साय एक दाखलु बणीन जीवु।
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 ने असा करसु ती मट्‌लु गुवाळ्‌यु ईसु मसी उजेंतु हवसे, तत्‌यार तुहुं काजे सेक-सींगारेन पागड़ी आपसे, ची पागड़ी कदी चीमाये नी।
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 हीनी रीते, ए जुवान्‌या तुहुं बी पेहला माणसेन हक मां रवु। असा करीन आखान आखा, पुडार्‌या, जुवान्‌या, ने दीसरा बी, नीचळा हयन एक दीसरान सेवा चाकरी करने करीन तीयार रहु; काहाकी खरला सास्‌तुर मां लिखलो छे, “भगवान मटाय करन्‌यान वीरुद करतु रवे, बाकुन नीचळा माणसे पर गीण-दया करतु रवे।”
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 हेरेसी तुहुं भगवानेन ताकतवाळा हाते तळे नीचळा रवु, हेरेसी चु तुहुंक सय टेम आवणे पर नानला ती मटा बणाय देसे।
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 आपणी आखी फीकुरेन बुज भगवान पर मेक देवु। काहाकी चु तुंद्‌री फीकुर करे।
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 तुंद्‌रु वेरी भुतड़ु दाहड़ेन वाळा नाहरेन तसु, तुहुंक फाड़ीन खाणे करीन हेर रयु; हेरेसी तुहुं जागली करता रवु।
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 ईसु पर भुरसु करन्‌या तुंद्‌रा भाय-बहणस्‌या, जे आखी कळी मां पुगला छे, चे बी तुंद्‌रेन तसा दुख झेल रया, जी वात हेर करीन भुरसा मां काठा रहु ने तीना भुतड़ान बराबरी करु।
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 हय भगवान जु आखा गीण-दयान झोर छे, तीनाक तुहुं ईसु मसी मां आपणी जलमेन सेक-सींगार वाटे बुलावला छे, तुहुंक थुड़ीक वार लग दुख झेलनेन पछे आपसुत तुहुंक पाक्‌कु ने काठु ने ताकत वाळु करसे।
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 तेरोत ताकतवाळो राज जलम टेकलो रवे। आमीन।
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 मे सीलवानुसेन हाते, तीनाक मे ईमानदार भायस छे करीन समजो, ईतरुक चिट्‌ठी मां लिखीन तुहुंक समजाड़लु छे, ने जी गवाय देदलु छे की भगवान छाचलु गीण-दया जुत छे, हेरेमां काठा रवु।
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 जो बेबीलोन मां तुंद्‌रे अगळ नेवाड़ला माणसे छे, चु ने मसी मां मारु पुर्‌यु मरकुस बी तुहुंक आवजु ने आवीस कह्‌वे।
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 परम सी गुळा दीन एक दीसरा काजे आवजु ने आवीस कह्‌वु।
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.