1 Pedro 2
bhi (BHI) vs ARC
1 हेरेसी आखी भातीन काट-छाट ने झुट ने ढंगड़ा ने डाहवाय ने नाव-बद्दी काजे छेटा करीन,
1 Deixando, pois, toda malícia, e todo engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 नवलो पयदा हवला पुर्यान तसा वारु जीव-आत्मान दुतेन लालच करु काहाकी हेरे साहरे छुटकारु जड़ने वाळा वाटे अदता जावु।
2 desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que, por ele, vades crescendo,
3 काहाकी तुहुं मालीकेन दयान सवाद चाखी लेदला छे।
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 हय तुहुं ईसु धड़े आवला छे, जु जीवतेलु दगड़ु छे, तीनाक माणसे फालतु छे करीन छुड़ देदा बाकुन भगवान वाटे बेसको जरुड़ी ने नेवाड़लु छे।
4 E, chegando-vos para ele, a pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 तुहुं बी आपसात जीवतेला दगड़ान तसा जीव-आत्मान घर बणावता जावु, तेरसी पुजारान चुखला समाज बणीन असा जीव-आत्मान बादा चड़ावु जो ईसु मसीन साहरे भगवान काजे गमे।
5 vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus, por Jesus Cristo.
6 हेर वजे सी चुखला सास्तुर मां बी आवलो छे;
6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
7 अळतेन तुंद्रे वाटे जे भुरसु करु चु ते बेसको जरुड़ी छे, बाकुन जे भुरसु नी करे हींद्रे वाटे,
7 E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina;
8 ने, “ठुकोर लागणेन दगड़ु ने ठुकर खाणेन चापर्या बण गुया।”
8 e uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 बाकुन तुहुं नेवाड़ला खानदानी छे, ने राज पाट वाळा पुजारा ने चुखला माणसेन टुळु छे, ने भगवानेन वारलु माणसे छे, हेरेसी की भगवान तुहुं काजे आंदारला मां सी बेसका मटा वीजाळा मां बुलावलु छे हेरा गुण देखाड़ु।
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 तुहुं पेहल ते काय बी नी हतला बाकुन हय भगवानेन माणसे छे तुंद्रे पर दया नी हवली हतली बाकुन हय तुंद्रे पर दया हवी।
10 vós que, em outro tempo, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 ए लाटेक्ला भायसे मे तुंद्रे सी लीलघायो की तुहुं आपणे आप काजे दीसरे देस सी आवलु ने आवणे जाणे वाळु जाणीन हीनु कळीन डीलेन भुंडली लालच सी जे आत्मा सी लड़ाय करे बची रवु।
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma,
12 आड़जात्या मां तुंद्रो चाल-चलन वारु हवणु चाहजे; काहाकी जीनु-जीनु वात मां चे तुहुंक पापी जाणीन नाव-बद्दी करु चे तुंद्रो वारु काम काजे देखीन हयुत वजे सी, भगवानेन आवणे दाहड़े चे सेक-सींगार करे।
12 tendo o vosso viver honesto entre os gentios, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no Dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 मालीक ईसु वाटे ठहरावला हरेक हक-जमाड़न्या आखा हकदार्यान हक मां रहु भले चु कळीन आखा देस पर राज-करन्यु मुख्यु राजु काहनी हय,
13 Sujeitai-vos, pois, a toda ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 भले चु एकेक राजवाड़ानम नीते एकेक जीलाम राज करन्यु हय। भगवान कुहर्याक डंड आपणे ने भलाय करन्याक वारु कर्या कहणे करीन तीनु राज करन्याक ठेरावलु छे।
14 quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 काहाकी भगवानेन जी मरजी छे की तुहुं वारु काम करनेन साहरे डेड़-अकल्या माणसेन मुंहडा काजे बंद करु जे बे फालतु वात करता रवे।
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, tapeis a boca à ignorância dos homens loucos;
16 जी वात छाचली छे की, तुहुं ईसुन लारे छुटला माणसे बण गुयला छे करीन हीना हक काजे नाव-बद्दी करन्या मां बणु, बाकुन आपसा काजे भगवानेन गुलाम पावर्यु जाणीन पापेम सी छुटला रवीन जीवु।
16 como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 आखान ईज्जत करु, भायस्यो सी परम राखु भगवान सी बीहु, राजान आव-भाव करु।
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
18 ए पावर्या आखी तरान ईज्जत साते आपणा मालीकेन हक मां रहु नी सीरप हींद्रे जे वारुत ने नीचळा बाकुन भुंडा छे हींद्री बी ईज्जत करु।
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor ao senhor, não somente ao bom e humano, mas também ao mau;
19 काहाकी कदी कुय भगवानेन वीच्यार करीन नी-नीयाव सी दुख हाकलीन पीड़ाक सेण करे ती चु वारु बड़ाय लायक छे।
19 porque é coisa agradável que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 काहाकी कदी तुहुं गुनु करीन सपाटा खादा ने दम धरीन रया तेरेमां काय बड़ायन वाते छे? बाकुन कदी वारु काम करीन दुख हाकलीन ने दम धरीन रवु ती जी भगवानेन बड़ाय लायक छे।
20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 ने तुहुं हेरे वाटे बुलाय बी गुयला छे काहाकी मसी बी तुंद्रे वाटे दुख हाकलीन तुहुं एक नमुनु आप देदलु छे की तुहुं बी तेरेन तसा चाल सकु।
21 Porque para isto sois chamados, pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas,
22 नीते ईसु पाप कर्यु ने नी हेरे मुंहडा सी धुकान काय वात कर्यु।
22 o qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano,
23 चु गाल सामळीन गाल नी देदु ने दुख हाकलीन काहना काजे बी धमकी नी देदु बाकुन आपणे आप काजे धरमी नीयाव करन्या भगवानेन हात मां सुपलु हतलु।
23 o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 मसी आपसुत हामरा पाप काजे आपणा डील पर लीन कुरुस पर चड़ गुयु तीनाक पापे वाटे मारीन धरम वाटे जीवन जीवतु हेरे मार खाणे सी तुहुं वारु हय गुया।
24 levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 बाकुन हय गुवाळ्या ने आत्मान राखवाळी करने वाळा धड़ेत आया।
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.