1 Coríntios 13
bhi (BHI) vs NVI
1 कदी मे माणसेन ने सरग वाळा काहवाळ्यान बुले बुलो ने परम नी राखो, ती मे ठण-ठणावती पीतळ, ने झणझणो करती झांझ छे।
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 ने कदी मे भगवानेन अघी सी आवणे वाळी वात देखाड़ सको, ने आखा सातायली वातेन ने आखा तरान अक्कल काजे समजो, ने मेसे जां लग पुरु भुरसु हवे की मे बयड़ा काजे छेटु करदम, बाकुन परम नी राखो, ती मे काय बी नी हय।
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 कदी मे आपणो पुरो धन तींद्रे झुणी कायनी हय तीनु काजे खावड़ दम, नीते आपणो डील धपाड़ने वाटे आप दम, ने परम नी राखो, ती मेसे काय बी फायदु नी हय।
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 परम दमधरे, ने कीर्पाळु छे; परम डाहवाय नी करे; परम आपणी बड़ाय नी करे, ने मटकाळु नी हय,
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 चु गलत रीत सी नी चाले, चु आपणी भलाय नी चाहावे, झुंझलावे नी, बुरो नी माने।
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 पाप सी खुसी नी हवे, बाकुन छाचाय सी खुसी हवे।
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 चु आखी वात सेण कर लेय, आखी वातेन भुरसु करे, आखी वातेन आस राखे, आखी वात मां दमधरे।
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 परम कदी टळे नी; भगवानेन अघी सी आवणे वाळी वात हवसे, ती खत्तम हय जासे; बुली हसे, ती जाती रवसे; अक्कल हसे, ची सर जासे
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 काहाकी हामरु अक्कल आधीत छे, ने हामरी भगवानेन अघी सी आवणे वाळी वात आधी छे;
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 बाकुन जत्यार माहान चुखलु आवसे, ती अदेरु सर जासे।
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 जत्यार मे पुर्यु हतलु, ती मे पुर्यान तसु बुलतेलु, ने पुर्यान तसु वीच्यार हतलो, पुर्यान तसों मन हतलो, पुर्यान तसी समज हतली; बाकुन जत्यार मटु हय गुयु ती पुर्यान तसी वात छुड़ देदु।
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 हय हामुक आरस्या मां धुंदळान तसों देखाये, बाकुन हेनी टेमे आंबा-सांबा देखसुन; हीनी टेमे मारु अक्कल अदेरु छे, बाकुन हीनी टेमे असु पुरी रीत सी उळखीस, जसु मे उळखाय गुयलु छे।
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 बाकुन हय भुरसु, आस, परम जे तीनु जलमेन छे, बाकुन हींद्रे मां आखा सी मटु परम छे।
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.