1 Coríntios 13
bhi (BHI) vs ARA
1 कदी मे माणसेन ने सरग वाळा काहवाळ्यान बुले बुलो ने परम नी राखो, ती मे ठण-ठणावती पीतळ, ने झणझणो करती झांझ छे।
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 ने कदी मे भगवानेन अघी सी आवणे वाळी वात देखाड़ सको, ने आखा सातायली वातेन ने आखा तरान अक्कल काजे समजो, ने मेसे जां लग पुरु भुरसु हवे की मे बयड़ा काजे छेटु करदम, बाकुन परम नी राखो, ती मे काय बी नी हय।
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 कदी मे आपणो पुरो धन तींद्रे झुणी कायनी हय तीनु काजे खावड़ दम, नीते आपणो डील धपाड़ने वाटे आप दम, ने परम नी राखो, ती मेसे काय बी फायदु नी हय।
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 परम दमधरे, ने कीर्पाळु छे; परम डाहवाय नी करे; परम आपणी बड़ाय नी करे, ने मटकाळु नी हय,
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 चु गलत रीत सी नी चाले, चु आपणी भलाय नी चाहावे, झुंझलावे नी, बुरो नी माने।
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 पाप सी खुसी नी हवे, बाकुन छाचाय सी खुसी हवे।
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 चु आखी वात सेण कर लेय, आखी वातेन भुरसु करे, आखी वातेन आस राखे, आखी वात मां दमधरे।
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 परम कदी टळे नी; भगवानेन अघी सी आवणे वाळी वात हवसे, ती खत्तम हय जासे; बुली हसे, ती जाती रवसे; अक्कल हसे, ची सर जासे
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 काहाकी हामरु अक्कल आधीत छे, ने हामरी भगवानेन अघी सी आवणे वाळी वात आधी छे;
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 बाकुन जत्यार माहान चुखलु आवसे, ती अदेरु सर जासे।
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 जत्यार मे पुर्यु हतलु, ती मे पुर्यान तसु बुलतेलु, ने पुर्यान तसु वीच्यार हतलो, पुर्यान तसों मन हतलो, पुर्यान तसी समज हतली; बाकुन जत्यार मटु हय गुयु ती पुर्यान तसी वात छुड़ देदु।
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 हय हामुक आरस्या मां धुंदळान तसों देखाये, बाकुन हेनी टेमे आंबा-सांबा देखसुन; हीनी टेमे मारु अक्कल अदेरु छे, बाकुन हीनी टेमे असु पुरी रीत सी उळखीस, जसु मे उळखाय गुयलु छे।
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 बाकुन हय भुरसु, आस, परम जे तीनु जलमेन छे, बाकुन हींद्रे मां आखा सी मटु परम छे।
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.