1 João 5
God da Ge Wasiride (BHG) vs NVT
1 Berari ainmi Iesu awa Keriso gebé edo eira awa, God mi engisina. Edo berari ainmi Mamo dubobudo eira awa, Mamo da engari mamai awa daedo dubobudo eira.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Edo kaenane God dubobureite ainda ge okain kera edo era, emi kaenato yai arapa ari gara awa, kaena God da mamai dubobudo era.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Nane engo tena aindabé, edo kaena God dubobudo era, ainda ge okain daedo kera edo ara, edo ainda ge okain kera arida bouga itae.
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 Embomai ave God mi engisina, awamanemi butu embomai da wasiri bebegae daginegedo era. Aindabé itomane gebé ari Iesu da yai piedo ewa akuta, inemane butu embomaida wasiri bebegae daginegedo etewa.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Embo ainmi butu embomaida wasiri daginegedo eiri? Embo ami Iesu awa God da Mai gebé edo eira, imo akuta butu embomaida wasiri daginegedo eira.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Embo Iesu Keriso eiwa butuda gupusina. Edo iji ainde ainda buro tuturo eite imo un mi bapataito ari burisina edo amboda ainda betarida ororo butuda wowosisina. Edo imo un mi bapataito ari akuta bae, ata un mi bapataito ari burisina edo daedo ainda ororo butuda wowosisina. Aindabé God da Asisi mi iji berari gebé akuta tedo eira, God da Asisi mi ge eiwa gebémi karigedo eira.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Edo rorae tamonde (3) ami Iesu awa God da Mai karigedo era:
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 God da Asisi, un, edo ororo. Edo tamonde (3) emimi ge dá awa karigedo era.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Iji jiwae kaenane ge ro embomaimi kaenamonde karigoro gebé edo era. Ata God da karigari ge, ami embomaida ge daginegari. Edo ge eiwa God mi ainda Mai da daoda karigesisina.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Embo ainmi ainda gebé ari God da Mai da yai piedo eira awa, domi ge ro God mi ainda Mai da daoda karigesisina awa gebé gido eira. Ata embo ainmi ge ro God mi ainda Mai da daoda karigesisina awa gebé ainyae esira, embo ami “God awa ge pitawa embo,” tesira.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Edo God mi ge karigesisina eiwa: God mi kaenato yai wasiri natopo itari pipisisina. Edo ainda Mai awa wasiri eiwa tutu.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Embo ainmi Mai awa budo ainda yai isima edo eira, wasiri awa bureira. Ata embo ainmi God da Mai bae awa, wasiri awa bae.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Nane ove eiwa imondemane ainkainmi gebé ari God da Mai da daoda pipitewa awa gaietena. Nanemi imomane wasiri natopo itari burewa gawate, edo itomane gebé ari matawa God da Mai da daoda piawate, ove eiwa gaietena.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Edo eiwa kaenato do jinenegari God da yai: edo tedogari ro kaenane God da yai piedo era awa God da jipapa dá ango, ami ingido eira.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Edo kaena gari, kaenato tedogari ro ainda yai piedo era awa God mi ingido eira, kaena gari, kaenato tedogari God da yai tedogera, ainda mina awa matu burera. |alt="Praying Hands" src="HK00272B.TIF" size="col" copy="Horace Knowles © The British & Foreign Bible Society" ref="5:15"
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Embo ainmi ainda nameji jimbo beyae eiri gira, edo jimbo ami ainda nameji awa betarida kundo mambae, imo ainda nameji awaembo God da yai tedogaina. Ango edo God mi ainda namejida wasiri awa dedegaina. Ge awa awamane embo tena, edo gido awamaneda jimbo bebegae ami betarida kundo mambae. Ata jimbo beyae neneimi embo betarida kundo maundo era. Nanemi imo embo awaembo God da yai tedogatate tae.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Wasiri dambu darae berari awa jimbo beyae, ata jimbo beyae nenei ami embo betarida kundo mambae.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Kaena gari, embo ave God mi engisina, imo jimbo beyae ae edo eira; ata imo embo ave God mi engisina awa, imo akuta dedegedo eira, edo embo beyae mi embo awa tujiae edo eira.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Kaena gari, kaena awa God da yaida edo gumbari edo embo beyaemi butu embomai berari awa gisijido eira.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Edo kaena gari, God da Mai kaenato yai gupusina, edo ami kaena kondade esiri gari buritera, God bé awa arapa gorote. Awatedo boroko kaena God bé doda itera, edo ainda Mai Iesu Keriso doda daedo. Iesu Keriso awa God bé edo wasiri natopo itari.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Awatedo mamai nato, imomane akuta god nenei tumondebain ainyae. Awara.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.