2 Timóteo 3
भड्लाई बाइबिल (BHD) vs BKJ
1 ध्यान दे अवं हुन्ना कुन ज़ोने लोरोईं, कि दुनियारे आखरी दिहाड़न मां बुरो वक्त एजनोए।
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 किजोकि लोक सिर्फ अपने आपे सेइं प्यार केरेले, दौलतरे लालच़ी, बड़कां मारनेबाले, अभिमानी, होरन बेइज़्ज़ केरनेबाले, अम्मा-बैपू केरू ज़ोंनू न शुन्ने बाले, होरि केरू शुक्र न केरनेबाले, अपवित्र,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 होरन सेइं प्यार न केरनेबाले, माफ़ न केरनेबाले, दोष लाने बाले, अपनि इच्छान पुड़ कैबू न केरनेबाले, सखत, सच़्च़े सेइं नफरत केरनेबाले।
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 धोखो देनेबाले, ढीठ, ते अभिमानी ते परमेशरेरे नईं बल्के एशेरे चानेबाले भोले
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 तैना भेक्तरू रूप त बनाले पन तैस शेक्ति न मन्नेले ज़ै तैन भक्त बनाथी, एरे ज़ेरे लोकन सेइं संगती न रेखां।
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 एन्ने मां तैना लोकन, ज़ैना लोकां केरे घरन मां गेइतां बेवकूफ कुआन्शन अपने वशे मां केरतन, ज़ैन केरे मन पापे सेइं देबोइतां हर किसमेरी खुवैइशन मां आन।
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 ते हमेशा नव्वीं-नव्वीं गल्लां त शिखती रैतिन, पन तैना मसीहेरी सच़्च़ी शिक्षाई कधे न सेमझ़ी बटन।
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 इना झूठे उस्ताद मसीहेरे सच़्च़े सन्देशेरे खलाफत केरतन ज़ेन्च़रे यन्नेस ते यम्ब्रेसे मूसेरी खलाफत कियोरी थी। तैन केरे मन बुरेन ते तैन केरो मसीह पुड़ विश्वास सच़्च़ो नईं।
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 तैन केरि कामयाबी सिर्फ थोड़े वक्तेरीए, किजोकि ज़ेन्च़रे लोकेईं यन्नेस ते यम्ब्रेस पिशानोरे थिये कि तैना बेवकूफन। तेन्च़रे हर कोई इन भी पिशानेलो कि इना भी बेवकूफन।
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 पन हे तीमुथियुस तू एप्पू रोड़े च़ारे ज़ान कि अवं शिखालताईं, ते अवं केन्च़रे ज़ीताईं, ते मेरो कुन मकसदे, ते अवं कुन विश्वास केरताईं। तू ज़ानतस अवं सबर केरतो ओरोईं ते सेब्भी किसमेरे लोकन सेइं प्यार केरतो ओरोईं, मीं मुसीबतां झ़ैल्ली ते लोकेईं अवं स्तव कि मीं बड़ो दुःख भोए,
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 तू तैन भयानक गल्लां केरे बारे मां ज़ानतस ज़ैना लोकेईं मीं सेइं अन्ताकिया ते इकुनियुम ते लुस्त्रा नगरन मां की, ते मीं तैड़ी केरो स्तव झ़ैल्लो। पन प्रभुए अवं तैन सेब्भन मरां छुटव।
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 ज़ै कोई तैन केरनू चाते ज़ैस सेइं परमेशरे खुश भोते ते यीशु मसीह पुड़ विश्वास केरते तै स्तव गानोए।
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 पन दुष्ट लोक ते तैना धोखो देनेबाले होरि भी बुरी चीज़ां केरेले। तैना लोकन धोखो देले ते एप्पू भी होरन करां धोखो खाले।
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 पन ज़ैन तीं असन करां शिखोरूए तैस पुड़ लगातार विश्वास केर, ते तीं पूरू याकीन किजोकि तू असन ज़ानतस ते असन पुड़ भरोसो केरि बटतस ज़ैनेईं तीं इना सैरी गल्लां शिखैली।
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 ते बचपनेरो तू पवित्रशास्त्रेरो ज़ान्ने बालोस, ज़ैन तेरी इन समझ़नेरे लेइ मद्दत केरते, कि ज़ैखन तू यीशु मसीह पुड़ विश्वास केरतस परमेशर तीं मुक्ति देते।
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 सारू पवित्रशास्त्र परमेशरेरे अगवैई सेइं लिखोरू, ते इन लोकन शिखालने लेइ मद्दतगारे, तैन ज़ोनेरे लेइ कि ज़ैन तैनेईं कियूं तैन गलते, तैन केरि गेलती सुधारनेरे लेइ, ते तैन केरनेरे लेइ शिखालनेरे लेइ ज़ैन सही आए।
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 ताके परमेशरेरो मैन्हु हर किसमेरां रोड़ां कम्मां केरनेरे लेइ तियार भोए।
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.