1 Timóteo 3
भड्लाई बाइबिल (BHD) vs NTLH
1 ई गल सच़्च़े, कि ज़ै कलीसियाई मां अगवो भोनो चाते, त तै आदरारे पदेरी इच्छा रखते।
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 ते इन ज़रूरीए कि अगवो बेइलज़ाम भोए, ते तैसेरी अक कुआन्शा लोड़े, ते तै अपने आपे पुड़ कैबू केरनेबालो, समझ़दैरी सेइं ज़ींनेबालो भोए, इज़्ज़तदार भोए, ते ट्लाहना केरि आदर केरनेरे लेइ तियार रानेबालो भोए, ते होरि लोकन परमेशरेरो सन्देश रोड़े च़ारे शिखालनेरे काबल भोए।
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 तै शराबी या मार-पीट केरनेबालो न लोड़े, बल्के दया केरनेबालो लोड़े, ते लड़ाई न केरनेबालो लोड़े ते पेइंसां केरे लालच़ी न भोए।
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 तै अपने घरेरो रोड़े च़ारे च़लानेबालो ते बन्दो बसत केरनेबालो लोड़े, ते तैनी अपने बच्चन शिखालोरू लोड़े कि तैना हर गल्ली मां इज़्ज़ती सेइं तैसेरी मनन।
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 ज़ैखन अगर कोई अपने घरेरो बन्दो बसत केरनो न ज़ानतो भोए, त तै परमेशरेरी कलीसियारी हेरगेश केन्च़रे केरेलो?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 तै नंव्वो विश्वासी न लोड़े, एरू न भोए अभिमान केरे ते तैस शैतानेरी ज़ेरि तैस सज़ा मैल्ले।
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 ते ज़ैना लोक विश्वासी नईं तैनेईं भी तैसेरे बारे मां इन ज़ोरू लोड़े कि ए रोड़ो मैन्हु आए। ताके एरू न भोए कि तै घटिया भोए ते शैतानेरे ज़ाले मां फंसे।
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 तेन्च़रे सेवक भी तेरहे लोड़न ज़ैन केरि लोक आदर केरन। ईमानदार लोड़न, ते पीने बाले न भोन, ते एरे मैन्हु न भोन ज़ैना पेइंसां केरे लेइ किछ भी केरि बटतन।
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 पन तैन केरे ज़मीर साफ लोड़न ते ज़ै शिक्षा परमेशरे बांदी कियोरीए, तैस पुड़ लगातार विश्वास केरनेबाले लोड़न।
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 ज़ैखन कलीसियारे सेवक च़ुने गान त पेइलू तैन केरू चालचलन परखू गाए, कि तैन मां रोड़े गुण आन, ते केन्ची तैन मां कोई गलती न लेइहोए, त फिरी सेवकेरू कम केरन।
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 एन्च़रे कलीसियाई मां सेवा केरनेबालां केरि कुआन्शां भी आदरारे काबल भोन, होरन बदनाम केरनेबैली न लोड़न, पन शांत सुभावे बैली, ते सेब्भी गल्लन मां ईमानदार भोन।
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 कलीसियारो सेवक अपने कुआन्शरे लेइ वफादार लोड़े, ते बच्चां ते अपने घरेरे सारे लोकां केरो रोड़ो च़ारे हेरगेश केरनेबालो लोड़े।
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 किजोकि ज़ैना सेवकेरू कम रोड़े च़ारे केरतन, तैना लोकां केरि नज़री मां इज़्ज़तदार भोतन। ते तैना अपने तैस विश्वासेरे बारे मां ज़ै यीशु मसीहे पुड़े बड़े दिलेरी सेइं ज़ोतन।
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 अवं तीं कां जल्दी एजनेरी उमीद रखने पुड़ भी इना गल्लां एल्हेरेलेइ लिखताईं।
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 अगर मीं एजने मां च़िर लगे, त तू ज़ानस, कि लोकेईं परमेशरेरे टब्बरेरे होरि लोकन सेइं केन्च़रे बर्ताव कियोरो लोड़े। इन टब्बर तैना लोकन सेइं बनोरू, ज़ैना यीशु पुड़ विश्वास केरतन ते ज़ींते परमेशरेरे कलीसियारेन। इना विश्वासी सच़्च़ी शिक्षाई मज़बूती सेइं मन्तन ते सम्भालतन ज़ेन्च़रे बुनीयाद ते खम्मबे इमारती सम्भालतन ते मज़बूत केरते।
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 ते इस मां शक नईं, अस पूरे याकीन सेइं ज़ोई बटतम, ज़ैना शिक्षां परमेशरे बैंदी की एना बिलकुल सच़्च़ी आन, मतलब,
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.