2 Tessalonicenses 1
Na Rorongo Ke Toke Eigna a Jisas Krais (BGT) vs NVI
1 Inau a Pol, duagu a Saelas ma Timoti kiti risoa atu itamiu ghamu na komi tinoni kiloau kori meleha hutu i Tesalonika, ighamu na komi tinoni nigna a God a Tamada ma a Lod Jisas Krais.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ighami kiti tarai kaea a God a Mama ma a Lod Jisas Krais gi koroda vatokeghamu mo koroda hatheghamu eigna kotida mono toke.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ara kulamami kiloau, e nabamami ighami kiti veletokea a God hahali eimiu ghamu, eigna ikeagaieni nimiu na vaututuni ma na nimiu na veidothovighi ke heta vano.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Kori vido ighami kiti sighora na tinoni kiloau tadia kekeha meleha tavogha, ighami kiti titiono tautalunagho eimiu ghamu, eigna, toke kekeha tinoni kena sokara pungusighamu mena vaparaghamu, ighamu koti talu sokara ngasi kori nimiu na vaututuni.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Sa maghavu na komi tinoni kedana adoa a God keda fatera me eia vanira na fata ke nabagna na puhidia. Kori vido kekeha tinoni kena vaparaghamu eigna koti leghua a God, oti sokara ngasi kori nimiu na vaututuni. Na vunegna iangeni, a God keda veleghamu gi ighamu koti naba na mono duadia na komi tinoni imanea keda vunaghi pungusira hahali.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Ma na vunegna a God ke eia hahalia na hava ke jino, imanea keda vaparara arahai kena vaparaghamu.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Kari imanea keda vamamaluhaghita tagna na komi papara ke katheghita kori vido keda tabiru horu mai a Lod Jisas i popo. Imanea keda mai kori beubethugna na joto duagna nigna na komi enjel kena mana puala.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Imanea keda mai bali vaparara arahai kena boi vaututunia a God ma arahai kena boi leghua na Rorongo ke Toke eigna nida a Lod Jisas Krais.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 A Lod Jisas keda vetulara vano kori meleha papara eigna kedana papara hahali. Imarea kedana mono haunia mena boi reghia na siladagna ma na nigna na mana.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Na komi fata iraani keda tate mai kori dani a Jisas keda tabiru mai. Nigna na komi tinoni kena vaututunia kedana kilothaba mena ghaghana bohea imanea. Ighamu ghua kotida duadia kori dani iangeni eigna ighamu koti vaututunia na hava kiti tuturia vanighamu eigna a Jisas.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Na vunegna ighamu kotida mono duadia arahai kedana kilothaba a Lod Jisas kori vido keda tabiru mai, ighami kiti tarai hahali eimiu ghamu gi a God keda hatheghamu eigna kotida leghua na komi puhi ke toke ke kiloghamu eigna kotida leghua. Miti kaea a God eigna keda hatheghamu kori nigna na mana eigna kotida tangomana na eiagna na komi fata ke toke koti magnahaghinia na eiagna ma na komi tango ke toke ke au mai kori nimiu na vaututuni.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Ighami kiti tarai vaghagna iaani eigna na komi tinoni kedana kilothaba a Lod Jisas eigna na havimiu, mena kilothabaghamu mua eigna koti sikei duagna. Iaani keda tate mai eigna rodia na dotho nida a God ma a Lod Jisas Krais vanighamu ke hutu puala.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.