2 Tessalonicenses 1

Na Rorongo Ke Toke Eigna a Jisas Krais (BGT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Inau a Pol, duagu a Saelas ma Timoti kiti risoa atu itamiu ghamu na komi tinoni kiloau kori meleha hutu i Tesalonika, ighamu na komi tinoni nigna a God a Tamada ma a Lod Jisas Krais.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ighami kiti tarai kaea a God a Mama ma a Lod Jisas Krais gi koroda vatokeghamu mo koroda hatheghamu eigna kotida mono toke.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Ara kulamami kiloau, e nabamami ighami kiti veletokea a God hahali eimiu ghamu, eigna ikeagaieni nimiu na vaututuni ma na nimiu na veidothovighi ke heta vano.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Kori vido ighami kiti sighora na tinoni kiloau tadia kekeha meleha tavogha, ighami kiti titiono tautalunagho eimiu ghamu, eigna, toke kekeha tinoni kena sokara pungusighamu mena vaparaghamu, ighamu koti talu sokara ngasi kori nimiu na vaututuni.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 Sa maghavu na komi tinoni kedana adoa a God keda fatera me eia vanira na fata ke nabagna na puhidia. Kori vido kekeha tinoni kena vaparaghamu eigna koti leghua a God, oti sokara ngasi kori nimiu na vaututuni. Na vunegna iangeni, a God keda veleghamu gi ighamu koti naba na mono duadia na komi tinoni imanea keda vunaghi pungusira hahali.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Ma na vunegna a God ke eia hahalia na hava ke jino, imanea keda vaparara arahai kena vaparaghamu.
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Kari imanea keda vamamaluhaghita tagna na komi papara ke katheghita kori vido keda tabiru horu mai a Lod Jisas i popo. Imanea keda mai kori beubethugna na joto duagna nigna na komi enjel kena mana puala.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 Imanea keda mai bali vaparara arahai kena boi vaututunia a God ma arahai kena boi leghua na Rorongo ke Toke eigna nida a Lod Jisas Krais.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 A Lod Jisas keda vetulara vano kori meleha papara eigna kedana papara hahali. Imarea kedana mono haunia mena boi reghia na siladagna ma na nigna na mana.
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Na komi fata iraani keda tate mai kori dani a Jisas keda tabiru mai. Nigna na komi tinoni kena vaututunia kedana kilothaba mena ghaghana bohea imanea. Ighamu ghua kotida duadia kori dani iangeni eigna ighamu koti vaututunia na hava kiti tuturia vanighamu eigna a Jisas.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Na vunegna ighamu kotida mono duadia arahai kedana kilothaba a Lod Jisas kori vido keda tabiru mai, ighami kiti tarai hahali eimiu ghamu gi a God keda hatheghamu eigna kotida leghua na komi puhi ke toke ke kiloghamu eigna kotida leghua. Miti kaea a God eigna keda hatheghamu kori nigna na mana eigna kotida tangomana na eiagna na komi fata ke toke koti magnahaghinia na eiagna ma na komi tango ke toke ke au mai kori nimiu na vaututuni.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Ighami kiti tarai vaghagna iaani eigna na komi tinoni kedana kilothaba a Lod Jisas eigna na havimiu, mena kilothabaghamu mua eigna koti sikei duagna. Iaani keda tate mai eigna rodia na dotho nida a God ma a Lod Jisas Krais vanighamu ke hutu puala.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.