1 Timóteo 2
Na Rorongo Ke Toke Eigna a Jisas Krais (BGT) vs NTLH
1 Inau ku veleghamu gougovu ighamu koti vaututuni ngengeni, oti tarai eidia na komi tinoni gougovu. Oti kaea a God eigna keda hathera kori havidia. Moti veletokea a God eigna na hava ke eia vanira.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Oti tarai eidia mua na komi king ma na mara puhi gougovu kori gaumane eigna katida mono kori soleana kori vido kati maimanihihia a God mati leghua na puhi ke jino.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Na puhi tarai iaani ke toke me valealea God a Vahavida.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 God ke magnahaghinira na komi tinoni gougovu kedana hatia na havi ke teo na govugna mena thaothadoghagna nigna na rorongo ke tutuni.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Nigna na rorongo ke tutuni na iaani:
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Imanea ke lubatia ghehegna gi keda thehe bali vamamaluhaghita gougovu tagna na papara ke nabada eigna kati eia na koakoa. Imanea ke thehe kori maghavu ke vahia a God, ma na thehe ke eia ke tateli aua a God ke magnahaghinira na komi tinoni gougovu eigna kedana hatia na havi ke teo na govugna.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Na vunegna iangeni a God ke vahiu gi kuda nigna na mane vetula. Imanea ke magnahaghiniu gi kuda titionoa nigna na rorongo ke tutuni tadia na komi tinoni kena boi Jiu. Na hava ku velea e tutuni mu boi piapilau.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Ivei kena haidu na komi tinoni kena vaututuni, inau ku magnahaghinira mara na mane kedana mono jino kori havidia kori vido kena tuhuhadi na limadia bali tarai. Imarea kedana saghoi mono thevurua ba dikatadia tagna sa tinoni kori vido kena tarai.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Inau ku magnahaghinia mua na koi vaivine kedana pipisia na pohe ke jino ke nabagna na tarai. Mena saghoi pipisia na pohe bali famaemane vamua. Mena saghoi eia na komi thagi puhi vaghagna na pijiriagna na sesehudia, ba na gnilauragna ghehedia kori ghol ba na kidorugna na sie. Mena saghoi pipisira na komi pohe ke vahotha puala na voligna.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Keana na koi vaivine kedana ei tokea na havidia kori eiagna na komi tango ke toke. Iangeni na puhi ke nabadia na koi vaivine kena magnahaghinia na leghuagna God.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Kori vido kena haidu na komi tinoni kiloau, na koi vaivine kedana mono bughoro mena vaovarongo toetoke tadia na komi velepuhi nidia mara mane.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Inau ku boi lubatira na koi vaivine kedana velepuhira ba batura mara na mane. Na koi vaivine kedana mono bughoro vamua,
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 eigna a God ke kidi vavuha a Adam gi e vavuha a Iv.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Ma Satan ke boi pilaunia a Adam, kari imanea ke pilaunia a Iv, gi iia ke kutu kori koakoa.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Keana tagna na vahuagna na Gari, a God keda vahavira na koi vaivine. Kari a God keda vahavira vamua gi kedana vaututuni hahali, mena dothovira arahai tavogha, mena leghua na puhi ke jino, mena reireghira ghehedia tadia na komi puhi ke dika.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.