1 Coríntios 13
Na Rorongo Ke Toke Eigna a Jisas Krais (BGT) vs VC
1 Gi inau kuda haohaghore tadia na komi haghore ke taotavogha kori maramagna ma na haghoredia na komi enjel, kari teo na dotho itagua, na haghoregu keda vaghagna na koko kena hai kidolia ba na tavuli kena hai ifua.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Gi kuda mono nigua na sonihathavu bali titionoa na haghore ke heu a God, mu thaothadoghagna na komi fata a God ke boi tateli aua, mu adoa na komi fata gougovu, ma na nigua na vaututuni ke heta puala nabagna na riuagna na suasupa, kari teo na dotho itagua, inau na hai tinoni vavaha vamua.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Gi kuda hera na komi tinoni kuma nigua na komi fata, mu lubatia na tonogu tadia nigua na komi thevuioka eigna kedana pughuli vatheheu kori joto, kari e teo na dotho itagua, inau kuda boi hatia sa fata ke toke.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Ahai ke mono na dotho itagna, imanea ke taluleghu me eia na komi fata ke toke vanira arahai tavogha. Imanea ke boi tahotha, me boi tautalunagho, me boi titiono vahaihadia ghehegna.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Ahai ke mono na dotho itagna ke boi vamaomamora arahai tavogha, me boi togha imanea ghehegna vamua, me boi saisami na dikatagna, me boi togha hahalia na komi hahi arahai tavogha kena eia itagna.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Ahai ke mono na dotho itagna, imanea ke boi totogo eigna na komi fata ke dika, kari e totogo eigna na komi fata ke tutuni.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Imanea ke ghathapaku kori vido ke pada na papara, me vaututunia hahali a God. Mi manea ke vaututunia a God keda eia na hava ke taluhaghorea, me sokara ngasi hahali.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Na dotho teo keda govu. Keana na sonihathavu bali titionoa na haghore ke mai tagna a God keda govu. Ma na sonihathavu bali haohaghore tadia na komi haghore ke taotavogha, ma na sonihathavu bali adoa na hava ke boi adoa ahai tavogha, irangeni keda govu mua.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Ikeagaieni ighita kati adoa na ghathi vidogna vamua na komi fata gougovu, ma na sonihathavu bali titionoa na haghore ke mai tagna a God ke tateli aua na ghathi vidogna iso vamua na komi ghaghanagna.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Kori vido na vagougovui maghavu keda mai, na komi sonihathavu irangeni keda govu.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Kori vido garigu, nigua na haohaghore, ma na nigua na thaothadogha ke vaghagna na gari. Keana kori vido inau ku hutu hadi, inau ku vagovua na komi puhigna na gari.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Ikeagaieni, nida na thaothadogha eigna a God ke boi rae hutu. Vaghagna ighita kati reghia na totoghalegna imanea kori tiro ke boi pukuni raraha. Keana ivughei valiha ighita katida reghia mati thaothadoghagna na komi fata gougovu kori matada gheheda. Kori vido iangeni, ighita katida pukuni ado toetokea a God vaghagna vamua imanea ke adoghita.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Tolu na puhi keda talu mono thovohaliu: na vaututuni, na rouronu tagna na komi fata ke toke a God keda heghita, ma na dotho. Kari na naghoi fata itadia, na dotho.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.