2 Coríntios 2
Bible de Genève de 1669 (BGNT1669) vs ARC
1 Mais j'avois deliberé cela en moi-mesme, de ne venir point vers vous derechef avec tristesse.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Car si je vous contriste, qui sera-ce puis apres qui me réjouïra, sinon celui qui auroit esté contristé par moi?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Et vous ai escrit ceci mesme, afin que quand je viendrai, je n'aye point de tristesse par ceux desquels je devois recevoir de la joye: me confiant de vous tous que ma joye est celle de vous tous.
3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.
4 Car je vous ai écrit en grande affliction et angoisse de coeur, avec beaucoup de larmes: non point afin que vous sceussiez la charité que j'ai tres-abondamment envers vous.
4 Porque, em muita tribulação e angústia do coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Que si quelqu'un a esté cause de tristesse, ce n'est point moi qu'il a contristé, mais aucunement (afin que je ne le surcharge) vous tous.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos;
6 Il suffit à celui qui est tel, de cette censure qui a esté faite par plusieurs.
6 basta ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Tellement qu'au contraire vous devez plustost lui pardonner et le consoler, afin que celui qui est tel, ne soit point englouti de la trop grande tristesse.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis, antes, perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja, de modo algum, devorado de demasiada tristeza.
8 C'est pourquoi je vous prie, de ratifier envers lui vostre charité.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Car je vous ai aussi escrit pour cela, afin de connoistre l'experience de vous, assavoir si vous estes obeïssans en toues choses.
9 E para isso vos escrevi também, para por essa prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Or à celui à qui vous pardonnez quelque chose, je pardonne aussi: car de ma part aussi si j'ai pardonné quelque chose à celui à qui j'ai pardonné, je l'ai fait à cause de vous, devant la face de Christ:
10 E a quem perdoardes alguma coisa também eu; porque o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás,
11 Afin que nous ne soyons point circonvenus par Satan: car nous n'ignorons pas ses machinations.
11 porque não ignoramos os seus ardis.
12 Au surplus estant venu à Troas pour l'Evangile de Christ, encore que la porte me fust ouverte par le Seigneur,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Je n'ai point eu de repos en mon esprit, d'autant que je n'ai point trouvé Tite mon frere: mais ayant pris congé d'eux, je m'en suis venu en Macedone.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Or graces à Dieu qui nous fait toûjours triompher en Christ: et qui manifeste par nous l'odeur de sa connoissance en tous lieux.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar o cheiro do seu conhecimento.
15 Car nous sommes la bonne odeur de Christ à Dieu, en ceux qui sont sauvez, et en ceux qui perissent.
15 Porque para Deus somos o bom cheiro de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 A ceux-ci, odeur de mort à mort: et à ceux-là odeur de vie à vie. Et qui est suffisant pour ces choses?
16 Para estes, certamente, cheiro de morte para morte; mas, para aqueles, cheiro de vida para vida. E, para essas coisas, quem é idôneo?
17 Car nous ne falsifions point la Parole de Dieu, comme plusieurs, mais nous parlons touchant Christ comme en sincerité, et comme de par Dieu, devant Dieu.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus; antes, falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.