1 Coríntios 2
Bugun Bible (BGG_TWF) vs NVT
1 â Gu ijakthek, gu nathek shii wuii srane Hamangkhung-aphuii ro ug ne ruii pha izai ji yua shii, gu boh miyaogamthek nane boh è dab pha ji è ayao ro.â
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Gu nathek rog um ba shii, gune gui khani shii nowjong zab shii bia srane Isu Masi shii nane airo bai shii iy pha ji shii nowdang bie.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Ji-è gu nathek shii wuii shii, gune zia nane rum ne sam,
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 chiih-è guro muyua nane mua ne bran khani pha miyaogamthek è khia pha asi ro, jishii Hamangkhung-aphuii ro Ragung pha blu è khagi rek.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Chiihphado, nathek migi ne bran khani lakhung shii asi ro jishii Hamangkhung-aphuii pha blu lakhung pha ro.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Jishii hanyie yi ragung shii weg arone gune aishii khani pha mua ji yua. Jishii sohjambling è rey pha blu dinne sohjambling shii bukhothek pha bluthekâ blu ne awaithek blu shii san muii pha khani ji asi ro.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Gu è yao pha khani ne branthek è ug ne ruii pha Hamangkhung-aphuii ro ug pha khani ji ro, jishii sohjambling rab pha ibi, hanyie è khuchung mujo gethek ro biisiie ne guajong ro.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Hì pha sohjambling pha bo khophothek hanyie de hì pha khani ne athieg ro. Ithek è thieg arone, ithek ne biisiie pha Ithong ne bai hà azun chid.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Jimagunde, jigigam shii yao,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Jishii Hamangkhung-aphuii è gethek shii airo Ragung è awairo ug pha ji shii ìd yi. Hamangkhung-aphuii ro yang ne bucho hà ug pha blia rangde Ragung è zab sowdun.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Hì ne bran awairo ragung awaishii um pha ji ne zab awai chiang shii thieg bie; ji duiine, Hamangkhung-aphuii ro Ragung ne Hamangkhung-aphuii chiang zab thieg.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Gethek ne ichiih sohjambling pha ragung achoi ro; ji pha chiang shii gethek ne Hamangkhung-aphuii è thoh ge pha Ragung shii choi, chiihphado gethek ne Hamangkhung-aphuii è gethek shii phi pha ji ne nyathieg mua phro.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Ji-è chiihphado, hanyie shii ragung um gethek è ragung pha izaithek yao, jishii gethek ne bran khani è yua pha miyaogamthek jine ayao pha, Ragung pha muyua è yao haro.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Hanyie shii Ragung oi Hamangkhung-aphuii ro Ragung è thog pha lasen hèg jine ayie mua phro. Ji è rek pha branthek ne jithek shii ne athieg mua chiih-è aishii ne jithek adubo ro; nyieliieshii ithek ro ibid ne Ragung è chua mua bie phro.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Jimagunde hanyie shii Ragung um, khi-èrek magunde, zab pha ibid shii nyachua mua, jishii hanyie magungde aishii achua mua phro.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Jigigam shii yao, â Ithong ro khani ne hanyie thieg mua phlei?â â Aishii ne hanyie è yua mua phlei?â Jimagunde, gethek ne Masi ro khani um ro.
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.