Apocalipse 9
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI
1 Chiihphado guiichiieng pha hamangkhliie è awairo thu-ung thud mage. Gu è dadiang yi sohnyiak hà chiih pha doh, chiih-è ji shii bajo jam ihiung pha ziuwad phi.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Dadiang è bajo jam ihiung shii hong, chiih-è mukham yi boh bai fu pha ji è khia pha duiine, mukham yi jihà kham; hasiang ichuang nane hasam ne bajo jam ihiung pha mukham ji è igiia rey dun.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Muroma yi mukham è sohnyiak lakhung shii chiih, chiih-è ithek shii ne ragungphiethek shii um muii pha ò ichua pha blu phi.
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Ithek shii ne saingthek, dinne hingmuiithek dinne nyie misiengthek shii de amua yi rabo ne yao; ithek ne bran hanyie shii Hamangkhung-aphuii ro nab pha cheb yi ithek khrugthek lakhung shii oi pho shii ne diig rek bie bo.
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 Muromathek ne ji pha bran shii a-ua yi, jishii habie guii ithek shii diig phi yi. Ithek shii diig rek ne riie pha jine ragungphie è thak pha duiine riie pha ji ro.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 Ji pha habie guii shii ithek ne rad ne iy pha sow ruii, jishii adoh ruii phro; ithek ne iy pha yang ruii phro, jishii iy pha jine ithek è khey maruii phro.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Muromathek ne suthuiithek yi mak shii saro pha duiine doh ro; ithek ro khrugthek shii ne san pha ragothek um pha mia, chiih-è ithek ro miziathek ne tharohthamang ro miziathek mia.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Ithek ro khaziang ne ho-amuiithek ro khaziang duiine mia, ithek ro shinying ne bargithek shinying mia ro.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 Ithek ro lubuthothek ne shiie pha khugthek è chiieg pha duiine doh, chiih-è gow yi ithek ro iyigthek è bajo sthuh gariie yi mak shii rone ran pha duiine ro.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 Ithek shii inyuithek um chiih-è ragungphie ro iyig duiine ro, chiih-è hìne ithek ro inyuithek rog shii ithek shii ne branthek shii habie guii diig phi pha blu um ro.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Ithek lakhung shii saja khoh pha ne jia um ro, hanyie jine bajo jam ihiung pha ilkhi hamangkhliie ro. Airo ibeng Hebriu shii ne Abadon; Grekh ibeng shii ne Apholion (Miyaosiu ne Srobrophothek ro).
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Igobi pha bajo diig ne jong sha ro; ji pha iidoh shii bajo diigthek nyi ne wuii ba ruii ro.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Chiihphado riigchiieng pha hamangkhliie è awairo thu-ung thud mage. Gu è goh yi Hamangkhung-aphuii ibi shii riu pha san sraibao ijiuthek wi è ro pha yoi.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Goh è riigchiieng pha hamangkhliie shii yao, “Hanyie hamangkhliiethek wi shii Euphrathes khoboh shii phang muii pha ji shii thoh phi bo!”
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Hamangkhliiethek wi shii ne sey ge; chiih-è ji pha ishak shii ji pha inai shii ji pha habie shii ji pha idam shii zab pha uomrang tharohthamang shii ua pha sarojong.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Inpho pha siphahithek khama um pha jine gu shii yao: hìne wieng nyi million ro.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 Gu ibang shii gu ithek ro sthuhthek nane ithek ro inphothek shii doh: Ithek shii ne bai duiine ishaig khugthek um, iphi igong lubao duiine, chiih-è ijoi barud duiine ro. Sthuhthek khrug ne bargithek khrug duiine ro, chiih-è ithek ro semthek è ne bai, miikham, nane barud khia khlei.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Uomrang pha tharohthamang re-è jiarang shii ne awie pha muathek uom ji è bai, miikham, nane barud ne sthuhthek semthek è khia khlei ne ua muii.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Chiih-è sthuhthek ro blu ne ithek semthek shii nane ithek inyuithek shii de um. Ithek ro inyui khrugthek um pha phamthek duiine ro, chiih-è ithek è ithek shii khoh srane branthek shii diig phi.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 Khey pha tharohthamang, zab hanyie shii ji pha awie pha muathek è a-ua ba pho ne, ithek awaithek è rab pha ji è akhid ro. Ithek ne Ibuiithek shii sia pha ne agak ro, chiih-è san, luman, lubao, nane hing, hanyie yi ariig mua, ayoi mua, dinne alua mua pha jangbangthek shii misiasia pha de agak ro.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 Ithek ne awaithek ro sgohthek re-è, awaithek ro jadu re-è, awie pha siulao re-è, dinne awaithek ro mugo lubu akhid ro.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.