Romanos 15
बघल्याणी नवां विधान (BFZ) vs NVI
1 जे म्हारा विश्वास मजबूत ए तो तिना साथी विश्वासिया साथे जिना रा विश्वास कमजोर ए तिना साथे धीरज राखो। आसा खे आपणे आपू खे खुश करने रे बदले तिना खे खुश करने री कोशिश करनी चाईयो।
1 Nós, que somos fortes, devemos suportar as fraquezas dos fracos, e não agradar a nós mesmos.
2 आसा बीचा ते हर एक आपणे साथी विश्वासिया खे तेसरी पलाईया खे तिना खे खुश करो और तिना रे विश्वासो खे मजबूत करने री कोशिश करो कि तिना री तरक्की ओ।
2 Cada um de nós deve agradar ao seu próximo para o bem dele, a fim de edificá-lo.
3 कऊँकि मसीहे आपणे आपू खे खुश नि कित्तेया, पर जेड़ा पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखेया, “तेरी निन्दा करने वाल़ेया मेरी निन्दा करी राखी।”
3 Pois também Cristo não agradou a si próprio, mas, como está escrito: "Os insultos daqueles que te insultam caíram sobre mim".
4 जितणिया गल्ला पईले तेई पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखी थिया, सेयो आसा री ई शिक्षा री खातर ई लिखिया ताकि आसे सब्र और पवित्र शास्त्रो री शान्तिया रे जरिए उम्मीद राखूँ।
4 Pois tudo o que foi escrito no passado, foi escrito para nos ensinar, de forma que, por meio da perseverança e do bom ânimo procedentes das Escrituras, mantenhamos a nossa esperança.
5 आँऊ प्रार्थना करूँआ कि सब्र और इमम्ती रा दाता परमेशर तुसा खे ये बरदान देओ कि यीशु मसीह रे मुताबिक आपू बीचे एक मन ऊई कि रओ।
5 O Deus que concede perseverança e ânimo dê-lhes um espírito de unidade, segundo Cristo Jesus,
6 ताकि तुसे एक मन और एक आवाज ऊई की आसा रे प्रभु यीशु मसीह रे पिता परमेशरो री बढ़ाई करो।
6 para que com um só coração e uma só boca vocês glorifiquem ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
7 तेबे, जेड़ा मसीहे बी परमेशरो री महिमा री खातर तुसे अपनाए, तेड़े ई तुसे बी एकी-दूजे खे अपणाओ।
7 Portanto, aceitem-se uns aos outros, da mesma forma como Cristo os aceitou, a fim de que vocês glorifiquem a Deus.
8 आऊँ बोलूँआ कि जो वादे बाप-दादेया खे दित्ते थे, तिना खे मजबूत करने खे, मसीह, परमेशरो री सच्चाईया रा सबूत देणे खे खतना कित्ते रे लोका रा सेवक बणेया।
8 Pois eu lhes digo que Cristo se tornou servo dos que são da circuncisão, por amor à verdade de Deus, para confirmar as promessas feitas aos patriarcas,
9 और दूजी जाति बी परमेशरो री दया पाई कि तेसरी बढ़ाई करो। जेड़ा पवित्र शास्त्रो लिखी राखेया,
9 a fim de que os gentios glorifiquem a Deus por sua misericórdia, como está escrito: "Por isso, eu te louvarei entre os gentios; Cantarei louvores ao teu nome".
10 फेर बोली राखेया,
10 E também diz: "Cantem de alegria, ó gentios, com o povo dele".
11 एकी ओरी जगा लिखी राखेया,
11 E mais: "Louvem o Senhor, todos vocês, gentios; cantem louvores a ele todos os povos".
12 और तेबे यशायाह बोलोआ,
12 E Isaías também diz: "Brotará a raiz de Jessé, aquele que se levantará para reinar sobre os gentios; estes colocarão nele a sua esperança".
13 आँऊ परमेशरो ते प्रार्थना करूँआ कि जो उम्मीदा रा दाता ए, तुसा खे विश्वास करने रे सब प्रकारा री खुशी और शान्तिया ते परिपूर्ण करो, ताकि पवित्र आत्मा री सामर्था ते तुसा री उम्मीद बड़दी जाओ।
13 Que o Deus da esperança os encha de toda alegria e paz, por sua confiança nele, para que vocês transbordem de esperança, pelo poder do Espírito Santo.
14 ओ मेरे साथी विश्वासियो! माखे आपू बी तुसा रे बारे रे निश्चा ए कि तुसे आपू बी पलाईया ते फरे रे और परमेशरो रे ज्ञानो ते बी फरे रे ए और एकी दूजे खे समजयाई सकोए।
14 Meus irmãos, eu mesmo estou convencido de que vocês estão cheios de bondade e plenamente instruídos, sendo capazes de aconselhar-se uns aos outros.
15 तेबे बी मैं केथी-केथी याद दलाणे खे, तुसा खे बऊत इम्मत करी की लिखेया, ये तेस अनुग्रहो री बजअ ते ऊआ, जो परमेशरे माखे देई राखेया।
15 A respeito de alguns assuntos, eu lhes escrevi com toda a franqueza, como para fazê-los lembrar-se novamente deles, por causa da graça que Deus me deu,
16 आऊँ दुजिया जातिया खे प्रभु यीशु मसीह रा सेवक ऊई की परमेशरो रे सुसमाचारो री सेवा, पुरोईतो जेड़ी करुँ। जेते कि दूजी जाति परमेशरो रे आगे अपनाणे जोगी भेंट बणी सको और पवित्र आत्मा रे जरिए परमेशरो खे पूरी तरअ ते पवित्र बणो।
16 de ser um ministro de Cristo Jesus para os gentios, com o dever sacerdotal de proclamar o evangelho de Deus, para que os gentios se tornem uma oferta aceitável a Deus, santificados pelo Espírito Santo.
17 तो आऊँ यीशु मसीह री बजअ तेई परमेशरो री सेवा रे गर्व करी सकूँआ।
17 Portanto, eu me glorio em Cristo Jesus, em meu serviço a Deus.
18 आँऊ ये बोलणे खे इम्मत राखूँआ कि मसीहे मेरे जरिए जो नौखा काम करी राखेया जेतेरा नतीजा ये निकल़ेया कि दूजिया जातिया रे लोके परमेशरो पाँदे विश्वास कित्तेया जेबे तिने मेरा वचन सुणेया और मेरे काम देखे।
18 Não me atrevo a falar de nada, exceto daquilo que Cristo realizou por meu intermédio em palavra e em ação, a fim de levar os gentios a obedecerem a Deus:
19 ये सब चिह्न् और अचम्बे रे काम पवित्र आत्मा री सामर्था ते मेरे ई जरिए कित्ते। एथो तक कि मैं यरूशलेमो ते लयी की चऊँ कनारे इल्लुरिकुमो तक, मसीह रे सुसमाचारो रा पूरा-पूरा प्रचार कित्तेया।
19 pelo poder de sinais e maravilhas e por meio do poder do Espírito de Deus. Assim, desde Jerusalém e arredores, até o Ilírico, proclamei plenamente o evangelho de Cristo.
20 मेरे मनो री खुशी ये कि जेती-जेती यीशु मसीह रा नाओं नि लया, तेथी सुसमाचार सुणाऊँ, एड़ा नि ओ कि दूजे री निऊँवा पाँदे कअर बणाऊँ।
20 Sempre fiz questão de pregar o evangelho onde Cristo ainda não era conhecido, de forma que não estivesse edificando sobre alicerce de outro.
21 पर जेड़ा पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखेया, तेड़ा ई ओ,
21 Mas antes, como está escrito: "Hão de vê-lo aqueles que não tinham ouvido falar dele, e o entenderão aqueles que não o haviam escutado".
22 तेबेई तो आऊँ तुसा गे आऊणे ते बार-बार रूकेया रा रया।
22 É por isso que muitas vezes fui impedido de chegar até vocês.
23 पर एबे माखे इना प्रदेशा रे मेरे कामा खे ओर जगा नि रई और बऊत साला ते माखे तुसा गे आऊणे री इच्छा ए।
23 Mas agora, não havendo nestas regiões nenhum lugar em que precise trabalhar, e visto que há muitos anos anseio vê-los,
24 तेबे, जेबे आऊँ स्पेनो खे जाऊँगा, तो तुसा गिये ई जाऊँगा, कऊँकि माखे उम्मीद ए कि तेसा यात्रा रे आऊँ तुसा ते मिलूँ, और जेबे तुसा री संगतिया ते मेरा जिऊ कुछ फरी जाओ, तो तुसे माखे स्पेनो रे सफरो खे मताद करी कि आगे पऊँछाई देओ।
24 planejo fazê-lo quando for à Espanha. Espero visitá-los de passagem e dar-lhes a oportunidade de me ajudar em minha viagem para lá, depois de ter desfrutado um pouco da companhia de vocês.
25 पर एबु तो परमेशरो रे लोका री सेवा करने खे यरूशलेमो खे जाऊँआ।
25 Agora, porém, estou de partida para Jerusalém, a serviço dos santos.
26 कऊँकि मकिदुनिया और अखाया प्रदेशो रे लोका खे ये अच्छा लगेया कि यरूशलेमो रे परमेशरो रे लोका रे गरीबा खे कुछ चंदा कट्ठा करिए।
26 Pois a Macedônia e a Acaia tiveram a alegria de contribuir para os pobres dentre os santos de Jerusalém.
27 तिने ये खुशिया साथे तो कित्तेया, सेयो यरूशलेमो रे रणे वाल़े लोका रे कर्जदार बी ए, कऊँकि जेबे दूजी जातिया रे लोके तिना ते आत्मिक धन पाई राखेया तो तिना खे बी ठीक ए कि शारीरिक गल्ला रे तिना री सेवा करो।
27 Eles tiveram prazer nisso, e de fato são devedores a eles. Pois se os gentios participaram das bênçãos espirituais dos judeus, devem também servir aos judeus com seus bens materiais.
28 तो तेबे आऊँ एस कामो खे पूरा करी की और तिना गे एस चंदे खे सम्बाल़ी कि तुसा गिये ऊँदा ऊआ स्पेनो खे जाऊँगा।
28 Assim, depois de completar essa tarefa e de ter a certeza de que eles receberam esse fruto, irei à Espanha e visitarei vocês de passagem.
29 और आऊँ जाणूंआ कि जेबे आऊँ तुसा गे आऊणा, तो मसीह री पूरी आशीषा साथे आऊणा।
29 Sei que, quando for visitá-los, irei na plenitude da bênção de Cristo.
30 और ओ साथी विश्वासियो! आऊँ प्रभु यीशु मसीह रा जो आसा रा प्रभु ए और पवित्र आत्मा रे प्यारो री याद दलाई की तुसा ते बिनती करूँआ कि माखे परमेशरो ते प्रार्थना करने खे मां साथे लौलीन रओ।
30 Recomendo-lhes, irmãos, por nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor do Espírito, que se unam a mim em minha luta, orando a Deus em meu favor.
31 ताकि आऊँ यहूदिया प्रदेशो रे अविश्वासिया ते बचे रा रऊँ और मेरी से सेवा, जो यरूशलेमो खे ए, परमेशरो रे लोका खे अच्छी लगो
31 Orem para que eu esteja livre dos descrentes da Judéia e que o meu serviço em Jerusalém seja aceitável aos santos,
32 और आऊँ परमेशरो री इच्छा ते तुसा गे खुशिया साथे आयी की तुसा साथे आराम करुँ।
32 de forma que, pela vontade de Deus, eu os visite com alegria e juntamente com vocês desfrute de um período de refrigério.
33 आँऊ प्रार्थना करूँआ शान्तिया रा परमेशर तुसा सबी साथे रओ। आमीन्।
33 O Deus da paz seja com todos vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.