Romanos 15

बघल्याणी नवां विधान (BFZ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 जे म्हारा विश्वास मजबूत ए तो तिना साथी विश्वासिया साथे जिना रा विश्वास कमजोर ए तिना साथे धीरज राखो। आसा खे आपणे आपू खे खुश करने रे बदले तिना खे खुश करने री कोशिश करनी चाईयो।
1 It iyab ata baitumatum fairih karam ata ofonah hai baitumatum ririmin tanibaisih hai bit turin tanab. Men akisit isat tananot taniyasisiramih.
2 आसा बीचा ते हर एक आपणे साथी विश्वासिया खे तेसरी पलाईया खे तिना खे खुश करो और तिना रे विश्वासो खे मजबूत करने री कोशिश करो कि तिना री तरक्की ओ।
2 Naatu tanabow ata ofonah hiniyasisir, naatu tanibaisih hai baitumatum nawowab nayen.
3 कऊँकि मसीहे आपणे आपू खे खुश नि कित्तेया, पर जेड़ा पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखेया, “तेरी निन्दा करने वाल़ेया मेरी निन्दा करी राखी।”
3 Keriso i men taiyuwin ana yasisir isan bowamih. Baise nati efanin, Buk Atamaninamaim iti na’atube eo na’atube sinaf. “Sabuw iyab tur kakafih hi’u hibi’a’akir ana bit etei ayu tafau yan re.”
4 जितणिया गल्ला पईले तेई पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखी थिया, सेयो आसा री ई शिक्षा री खातर ई लिखिया ताकि आसे सब्र और पवित्र शास्त्रो री शान्तिया रे जरिए उम्मीद राखूँ।
4 Anayabin tur abisa marasika hikikirum i bai’obaiyit isan, saise nawawainabit ana veya, nati Buk Atamanin ana turamaim koufair tanab nuhit nafot tanama.
5 आँऊ प्रार्थना करूँआ कि सब्र और इमम्ती रा दाता परमेशर तुसा खे ये बरदान देओ कि यीशु मसीह रे मुताबिक आपू बीचे एक मन ऊई कि रओ।
5 God koufair naatu yatenub ana matuwan, isan ayoyoyoban i boro a kou’ay nita’imon, Jesu Keriso kwani’ufunun.
6 ताकि तुसे एक मन और एक आवाज ऊई की आसा रे प्रभु यीशु मसीह रे पिता परमेशरो री बढ़ाई करो।
6 Naatu dogor ta’imon namatar auta’imon fana kwanabora’ah God, ata Regah Jesu Keriso Tamah ana merar kwanay kwanabora’ara’ah.
7 तेबे, जेड़ा मसीहे बी परमेशरो री महिमा री खातर तुसे अपनाए, तेड़े ई तुसे बी एकी-दूजे खे अपणाओ।
7 Taituwa hai merar kwanay kwanabuwih, Keriso a merar yi bubuwi na’atube. Saise bora’a’araten God kwanitin niyasisir.
8 आऊँ बोलूँआ कि जो वादे बाप-दादेया खे दित्ते थे, तिना खे मजबूत करने खे, मसीह, परमेशरो री सच्चाईया रा सबूत देणे खे खतना कित्ते रे लोका रा सेवक बणेया।
8 A tur ao’owen, Keriso i na Jew sabuw hai bai’akirayan orot matar, God ana tur gewasin isan bow, ana omatanen uwatanah wabih gagamin itih hikirum inu’in sinaf na yabin matar.
9 और दूजी जाति बी परमेशरो री दया पाई कि तेसरी बढ़ाई करो। जेड़ा पवित्र शास्त्रो लिखी राखेया,
9 Saise Eteni Sabuw God hitabora’ara’ah i ana kabeber isan. Buk Atamaninamaim hikikirum na’atube
10 फेर बोली राखेया,
10 Ibanak eo maiye;
11 एकी ओरी जगा लिखी राखेया,
11 Naatu iban maiye eo,
12 और तेबे यशायाह बोलोआ,
12 Naatu iban Isaiah eo maiye,
13 आँऊ परमेशरो ते प्रार्थना करूँआ कि जो उम्मीदा रा दाता ए, तुसा खे विश्वास करने रे सब प्रकारा री खुशी और शान्तिया ते परिपूर्ण करो, ताकि पवित्र आत्मा री सामर्था ते तुसा री उम्मीद बड़दी जाओ।
13 Ayoyoyoban abaitumatumamaim God nuhifot bit i yasisir naatu tufuw nit, saise Anun Kakafiyin ana fairamaim yasisir ebit dogor wanawanan awan nakaratan nakarsuwai nare.
14 ओ मेरे साथी विश्वासियो! माखे आपू बी तुसा रे बारे रे निश्चा ए कि तुसे आपू बी पलाईया ते फरे रे और परमेशरो रे ज्ञानो ते बी फरे रे ए और एकी दूजे खे समजयाई सकोए।
14 Taitu ayu aso’ob, kwa a gewasin i ra’at, naatu so’ob tutufin etei kwabai karam, imih karam taituwa boro kwani’obaiyih.
15 तेबे बी मैं केथी-केथी याद दलाणे खे, तुसा खे बऊत इम्मत करी की लिखेया, ये तेस अनुग्रहो री बजअ ते ऊआ, जो परमेशरे माखे देई राखेया।
15 Baise iti fef wanawanan i sawar gagamih afa bebeyan a tur ao’owen saise nuhi anakusib. Anayabin God ana gewasin ayu wanawana’umaim yari’iy
16 आऊँ दुजिया जातिया खे प्रभु यीशु मसीह रा सेवक ऊई की परमेशरो रे सुसमाचारो री सेवा, पुरोईतो जेड़ी करुँ। जेते कि दूजी जाति परमेशरो रे आगे अपनाणे जोगी भेंट बणी सको और पवित्र आत्मा रे जरिए परमेशरो खे पूरी तरअ ते पवित्र बणो।
16 Keriso ana akir orot amatar Ufun Sabuw isah anabowamih. Naatu firis na’atube anabow God ana Tur Gewasin anao’orerereb. Saise Ufun Sabuw hinan siwar na’atube hinamatar God hai merar nay nabuwih, naatu Anun Kakafiyin nakusouwih kakafiyih hinamatar.
17 तो आऊँ यीशु मसीह री बजअ तेई परमेशरो री सेवा रे गर्व करी सकूँआ।
17 Isan imih au bowabow God isan, Jesu Keriso wanawananamaim abowabow i abiyasisir gagamin maiyow.
18 आँऊ ये बोलणे खे इम्मत राखूँआ कि मसीहे मेरे जरिए जो नौखा काम करी राखेया जेतेरा नतीजा ये निकल़ेया कि दूजिया जातिया रे लोके परमेशरो पाँदे विश्वास कित्तेया जेबे तिने मेरा वचन सुणेया और मेरे काम देखे।
18 Anayabin iti isan ayu boro men kafa’imo sawar afa isah anao’omih. Baise abisa Keriso iyunu ao naatu abow Ufun Sabuw abonawiyih hina God tebobosiyasiyar akisinamo boro anao.
19 ये सब चिह्न् और अचम्बे रे काम पवित्र आत्मा री सामर्था ते मेरे ई जरिए कित्ते। एथो तक कि मैं यरूशलेमो ते लयी की चऊँ कनारे इल्लुरिकुमो तक, मसीह रे सुसमाचारो रा पूरा-पूरा प्रचार कित्तेया।
19 Anun Kakafiyin ana fairamaim, ina’inan naatu baifofofor fokarih himatar. Jerusalem imaim au nanawan abusuruf God ana tur abinan aremor ana tafaram wabin Ikonium atit.
20 मेरे मनो री खुशी ये कि जेती-जेती यीशु मसीह रा नाओं नि लया, तेथी सुसमाचार सुणाऊँ, एड़ा नि ओ कि दूजे री निऊँवा पाँदे कअर बणाऊँ।
20 Akokok kwanekwan efan menamaim Keriso ana tur men hinonowar imaim anabinan hinanowar. Anayabin ayu men bar wowabayan orot boro orot ta ana bar bubu rarouw nonowatin tafanamaim anawowab.
21 पर जेड़ा पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखेया, तेड़ा ई ओ,
21 Bukamaim hikikirum na’atube,
22 तेबेई तो आऊँ तुसा गे आऊणे ते बार-बार रूकेया रा रया।
22 Ana’an nati isan ayu kwa isa namih mar etei ayu hirorowenbibiru.
23 पर एबे माखे इना प्रदेशा रे मेरे कामा खे ओर जगा नि रई और बऊत साला ते माखे तुसा गे आऊणे री इच्छा ए।
23 Baise boun efan iti wanawanan ayu au bowabow i sawar naatu kwamur manin maiyow akok kwanekwan atan ata’iti isan ama akakaibababan.
24 तेबे, जेबे आऊँ स्पेनो खे जाऊँगा, तो तुसा गिये ई जाऊँगा, कऊँकि माखे उम्मीद ए कि तेसा यात्रा रे आऊँ तुसा ते मिलूँ, और जेबे तुसा री संगतिया ते मेरा जिऊ कुछ फरी जाओ, तो तुसे माखे स्पेनो रे सफरो खे मताद करी कि आगे पऊँछाई देओ।
24 Imih bounabo anotanot boro anan ana’iti. Spain bainanawan isan ananan founamaim boro anarun ana’iti.
25 पर एबु तो परमेशरो रे लोका री सेवा करने खे यरूशलेमो खे जाऊँआ।
25 Boun i ayu au Jerusalem anan God ana sabuw hai bowabow ta ta isan.
26 कऊँकि मकिदुनिया और अखाया प्रदेशो रे लोका खे ये अच्छा लगेया कि यरूशलेमो रे परमेशरो रे लोका रे गरीबा खे कुछ चंदा कट्ठा करिए।
26 Ekalesia sabuw nati Masedonia naatu Akaiya wanawanan Jerusalem sabuw yababan wairafih hai tur hinonowar i yasisir auman baibaisih isan hai siwar kaifai hiyai.
27 तिने ये खुशिया साथे तो कित्तेया, सेयो यरूशलेमो रे रणे वाल़े लोका रे कर्जदार बी ए, कऊँकि जेबे दूजी जातिया रे लोके तिना ते आत्मिक धन पाई राखेया तो तिना खे बी ठीक ए कि शारीरिक गल्ला रे तिना री सेवा करो।
27 Iti sinaf isan i hiyasisir, naatu kabay hiyai hibiyafar ana itinin i wayow na’atube hisinaf. Anayabin Jew sabuw ayubih ana baigegewasin i wan Ufun Sabuw hifaramih bairi hibai.
28 तो तेबे आऊँ एस कामो खे पूरा करी की और तिना गे एस चंदे खे सम्बाल़ी कि तुसा गिये ऊँदा ऊआ स्पेनो खे जाऊँगा।
28 Imih ayu bowabow anisawar hai siwar kafai abai anan anitih. Imaibo au Spain ananan ef aumatan boro anarun ana’itibo anan.
29 और आऊँ जाणूंआ कि जेबे आऊँ तुसा गे आऊणा, तो मसीह री पूरी आशीषा साथे आऊणा।
29 Ayu kwa isa ananan, i aso’ob Keriso ana baigegewasin tutufin etei boro auman anan.
30 और ओ साथी विश्वासियो! आऊँ प्रभु यीशु मसीह रा जो आसा रा प्रभु ए और पवित्र आत्मा रे प्यारो री याद दलाई की तुसा ते बिनती करूँआ कि माखे परमेशरो ते प्रार्थना करने खे मां साथे लौलीन रओ।
30 Taitu, abifefeyani ata Regah Jesu Keriso wabinamaim naatu Anun Kakafiyin ana yabowamaim au biyababanamaim kwanikofan naatu isou kwanayoyoban God nibaisu.
31 ताकि आऊँ यहूदिया प्रदेशो रे अविश्वासिया ते बचे रा रऊँ और मेरी से सेवा, जो यरूशलेमो खे ए, परमेशरो रे लोका खे अच्छी लगो
31 Kwanayoyoban saise Eteni Sabuw Judea wanawanan tema’am umahine God natafafaru naatu God ana sabuw Jerusalemamaim tema’am au bowabow isan hiniyasisir au merar hinay.
32 और आऊँ परमेशरो री इच्छा ते तुसा गे खुशिया साथे आयी की तुसा साथे आराम करुँ।
32 Saise God nakokok na’at ayu boro ereyasisir ana matabir maiye not boubun auman anan kwa aninanawani.
33 आँऊ प्रार्थना करूँआ शान्तिया रा परमेशर तुसा सबी साथे रओ। आमीन्।
33 Tufuw ana God kwa etei isa nama wanatowan. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.