Hebreus 1
बघल्याणी नवां विधान (BFZ) vs ARIB
1 पुराणे जमाने रे परमेशरे बाप-दादेया साथे कई बार लग-लग तरीके ते भविष्यबक्तेया रे जरिए गल्ला कित्तिया।
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 पर इना आखरी दिना रे परमेशरे आसा साथे पुत्रो रे जरिए गल्ला कित्तिया। परमेशरे आपणे पुत्रो रे जरिए ई सारी सृष्टि रची और सेई सारी चीजा रा बारस ठराया।
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 पाऊ ई परमेशरो री महिमा रा प्रयासा ए। से तेसरे तत्वो री छाया ए। सेई सब चीजा खे आपणी सामर्था रे वचनो साथे सम्बाल़ी राखोआ; से पापो खे तोई की स्वर्गो रे परमेशरो रे दाँणे कनारे जाई की बैठेया
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 और स्वर्गदूता ते तिथणा ई खरा ठईरेया, जितणा तिने तिना ते बड़े पदो रा बारस ऊई की खरा नाओं पाया।
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 परमेशरे कदी आपणे केसी बी स्वर्गदूतो खे ये नि बोलेया,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 जेबे परमेशरे आपणा आदरणीय पाऊ दुनिया रे पेजेया तो से बोलोआ,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 और स्वर्गदूता रे बारे रे एड़ा बोलोआ,
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 पर पुत्रो रे बारे रे बोलोआ,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 तैं तर्मो खे प्यार और बुरे कामा साथे बैर राखेया;
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 से आपणे पाऊए ते ये बी बोलोआ,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 सेयो तो नाश ऊई जाणे, पर तूँ बणे रा रणा
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 तां सेयो पट्टुए जेड़े लपेटणे
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 और परमेशरे कदी बी केसी बी स्वर्गदूता खे ये नि बोलेया,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 फेर स्वर्गदूता रा क्या मकसद ए? क्या सेयो सब परमेशरो री सेवा-टईल़ करने वाल़िया आत्मा निए, जो उद्धार पाणे वाल़ेया री खातर सेवा करने खे पेजिया जाओईया?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.