2 Timóteo 4

बघल्याणी नवां विधान (BFZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 आँऊ तुसा खे परमेशर और यीशु मसीह खे गवा करी की जेस जिऊँदे और मरे रेया रा न्याय करना और तेसरे राजे रे रुपो रे राज्य करने आऊणे री याद दलाई कि चेतावणी देऊँआ
1 Conjuro-te, pois, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu reino,
2 कि परमेशरो रे वचनो रा प्रचार कर। बखत और बेबखत सदा त्यार रओ, सबी प्रकारा री सईन शीलता और शिक्षा साथे ल़वामे दे और बक और समजया।
2 Que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina.
3 कऊँकि एड़ा बखत आऊणा कि लोका खरा उपदेश नि सईणा, और आपणी मन पसंद गल्ला खे सुणने और तिना ते खुश ऊणे खे आपू खे बऊत उपदेशक कट्ठे करी लणे।
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo comichão nos ouvidos, amontoarão para si doutores conforme as suas próprias concupiscências;
4 तिना लोका सच्चाई नि सुणनी पर मनकड़न्त काणियां पाँदे मन लगाणा।
4 E desviarão os ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 पर तूँ सबी गल्ला ते सावधान रओ, प्रभुए खे दु:ख सईन करी लओ, सुसमाचार प्रचारो रा काम कर और आपणी सेवा पूरी कर।
5 Mas tu, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 आँऊ ये आज्ञा तुसा खे इजी खे देऊँआ कि मेरी जिन्दगी और परमेशरो रा काम पईले ई खत्म ऊणे लगी रा कऊँकि आऊँ जाणूंआ कि मेरी मौत नेड़े ए।
6 Porque eu já estou sendo oferecido por aspersão de sacrifício, e o tempo da minha partida está próximo.
7 आऊँ अच्छी लड़ाई लड़ी चुकी रा, मैं आपणी दौड़ पूरी करी ली री, आऊँ आखरी तक विश्वासो जोगा बणेया रा रया।
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 एबे प्रभुए स्वर्गो रे माखे एक मुकट राखी राखेया, कऊँकि मैं धार्मिकता ते जिन्दगी जि राखी। आसा रा प्रभु यीशु मसीह जो तर्मी न्याय करने वाल़ा ए, जेबे से न्याय करने वापस आऊणा तेस दिने माखे से मुकुट देणा। पर सिर्फ आँऊ ई से निए जेसखे से इनाम मिलणा बल्कि हर एकी खे जो तेसरे वापस आऊणे रा बेसब्रिया साथे इन्तजार करने लगी रे।
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 तुसे फटाफट मांगे आऊणे री कोशिश करो।
9 Procura vir ter comigo depressa,
10 कऊँकि देमासे एसा दुनिया री गल्ला खे प्यारी जाणी की आऊँ छाडीता रा और थिस्सलुनीके नगरो खे चली गा रा और क्रेसकेंस गलातिया प्रदेशो खे और तीतुस दलमतिया प्रदेशो खे चली गा रा।
10 Porque Demas me desamparou, amando o presente século, e foi para Tessalônica, Crescente para Galácia, Tito para Dalmácia.
11 बस लूका ई मां साथे ए। जेबे तूँ आएगा तो मरकुसो खे बी आपू साथे लयी आया, कऊँकि सेवा खे से मेरे बऊत कामो राए।
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos, e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 तुखिकुस मैं इफिसुस नगरो खे पेजी ता रा।
12 Também enviei Tíquico a Éfeso.
13 आऊँदे बखते मेरा कोट बी लंदे आया जो आऊँ त्रोआस नगरो रे करपुसो रे गे छाडी आयी रा, और मेरी कताबा खास करी की चर्मपत्र लयी की आया।
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos.
14 सिकन्दर ठठेरे मां साथे बऊत बुराईया करी राखिया। प्रभुए तेसखे तेसरे बुरे कामो रे मुताबिक फल देणा।
14 Alexandre, o latoeiro, causoume muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
15 तूँ आपू बी तेसते सावधान रओ, कऊँकि तिने म्हारी शिक्षा रा बऊत बिरोद कित्तेया।
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
16 जेबे आँऊ पईली बार आपणे बचाव खे कचैरिया रे गया था तेस बखते मां साथे कोई नि था बल्कि आऊँ सबी छाडीता था। आँऊ प्रार्थना करूँआ कि परमेशरो खे तिना इजी रा लेखा नि देणा पड़ो।
16 Ninguém me assistiu na minha primeira defesa, antes todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
17 पर प्रभु मेरा मददगार रया और माखे सामर्थ दित्ती, ताकि मेरे जरिए सुसमाचारो रा पूरा-पूरा प्रचार ओ और सब दूजी जाति सुणी लो और तिने आऊँ मौता ते बचाया।
17 Mas o Senhor assistiu-me e fortaleceu-me, para que por mim fosse cumprida a pregação, e todos os gentios a ouvissem; e fiquei livre da boca do leão.
18 और प्रभुए आऊँ हर बुरे कामो ते छुड़ाणा और आपणे स्वर्गो रे राज्य रे बचाई की पऊँछाणा, तेसरी ई महिमा जुगो-जुगो तक ऊँदी रओ। आमीन्।
18 E o Senhor me livrará de toda a má obra, e guardar-me-á para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 बईण प्रिस्किल्ला और तेसा रा लाड़ा अक्विला और उनेसिफुरूसो रे कराने खे मेरा नमस्कार।
19 Saúda a Prisca e a Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 इरास्तुस कुरिन्थुस नगरो रे रई गा और मैं त्रुफिमुस मिलेतुस नगरो रे छाडीता कऊँकि से बमार था।
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 ठण्डी ते पईले आऊणे री कोशिश कर। यूबूलुस, पूदेंस, लीनुस और कलौदिया और सब विश्वासी पाईया रा ताखे नमस्कार।
21 Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Prudente, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
22 आँऊ प्रार्थना करूँआ कि प्रभु तेरी आत्मा साथे रओ, तुसा पाँदे कृपा ऊँदी रओ।
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.